<癖の韓国語例文>
| ・ | 그는 바로 빌미를 잡는 습관이 있다. |
| 彼はすぐにけちをつける癖がある。 | |
| ・ | 그 사람이 계속 거짓말을 하는 걸 보고, 제 버릇 개 못 준다고 생각했다. |
| その人がずっと嘘をついているのを見て、自分の癖は変わらないんだなと思った。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 제 버릇 개 못 준다. 그렇게 쉽게 바뀌지 않는다. |
| どんなに努力しても、自分の癖を変えることはできない。そんなに簡単には変わらない。 | |
| ・ | 그는 매일 술을 마시는데, 제 버릇 개 못 준다고 계속 마실 것이다. |
| 彼は毎日酒を飲んでいるので、自分の癖は変わらないだろう、今後も飲み続けるだろう。 | |
| ・ | 그 사람은 제 버릇 개 못 준다고 항상 지각한다. |
| その人は自分の癖を変えられないので、いつも遅刻する。 | |
| ・ | 오삼불고기의 달콤하고 매콤한 양념이 중독된다. |
| オサムプルコギの甘辛い味付けが癖になる。 | |
| ・ | 입버릇 때문에 오해를 받을 때가 있습니다. |
| 口癖が原因で誤解されることがあります。 | |
| ・ | 입버릇을 고치기 위해 노력하고 있습니다. |
| 口癖を直すために努力しています。 | |
| ・ | 입버릇을 고치는 것은 쉽지 않습니다. |
| 口癖を直すのは簡単ではありません。 | |
| ・ | 항상 "죄송합니다"라고 말하는 것이 그녀의 입버릇입니다. |
| いつも「すみません」と言うのが彼女の口癖です。 | |
| ・ | 그의 입버릇은 "어쩔 수 없지"입니다. |
| 彼の口癖は「仕方ないよね」です。 | |
| ・ | 사람에게는 다양한 입버릇이 존재합니다. |
| 人には様々な口癖が存在します。 | |
| ・ | 입버릇을 조심합시다. |
| 口癖に気を付けよう! | |
| ・ | 그 가게 점장은 입버릇처럼 불경기라고 말한다. |
| あの店の店長は口癖のように不景気だと言う。 | |
| ・ | 입버릇처럼 말하다. |
| 口癖のように言う。 | |
| ・ | 가끔 혼자서 중얼중얼 말하는 버릇이 있다. |
| 時々一人でぶつぶつ言う癖がある。 | |
| ・ | 공부할 때 혼잣말로 중얼중얼하는 버릇이 있어요. |
| 勉強する時、独り言をぶつぶつする癖があります。 | |
| ・ | 최근 혼잣말을 하는 버릇이 생겼어요. |
| 最近独り言を言う癖が出てきました。 | |
| ・ | 중얼거리는 버릇이 있어요? |
| ぶつぶつつぶやく癖がありますか? | |
| ・ | 중얼거리는 버릇을 고치고 싶다. |
| ぶつぶつ言う癖を直したい。 | |
| ・ | 에티켓은 몸가짐과 말버릇에 따라 드러나는 내면의 인격입니다. |
| エチケットはだしなみと、口癖によって現れる内面の人格です。 | |
| ・ | 나쁜 버릇과 결별하기 위해 자신을 단련하고 있어요. |
| 悪い癖と決別するために、自分を鍛えています。 | |
| ・ | 낭비벽을 고치다. |
| 浪費癖を直す。 | |
| ・ | 그의 도둑질 버릇이 직장에서 문제가 되었다. |
| 彼の盗み癖が職場で問題になった。 | |
| ・ | 허풍 떠는 것이 버릇이 된 그에게 이젠 지긋지긋하다. |
| ほらを吹くことが癖になっている彼に、もううんざりだ。 | |
| ・ | 그는 공부할 때 콧구멍을 후비는 버릇이 있다. |
| 彼は勉強するとき、鼻をほじくる癖がある。 | |
| ・ | 그녀는 도벽 때문에 신뢰를 잃었다. |
| 彼女は盗み癖が原因で信頼を失った。 | |
| ・ | 도벽이 있는 사람은 때때로 죄책감을 느낀다. |
| 盗み癖がある人は時に罪悪感を抱く。 | |
| ・ | 그녀는 도벽 때문에 상담을 받고 있다. |
| 彼女は盗み癖のためにカウンセリングを受けている。 | |
| ・ | 부모는 아이의 도벽을 걱정하고 있다. |
| 親は子供の盗み癖を心配している。 | |
| ・ | 그녀의 도벽은 스트레스에서 비롯된다. |
| 彼女の盗み癖はストレスから来ている。 | |
| ・ | 도벽이 있다고 주위에 알려지는 것이 두렵다. |
| 盗み癖があると周囲に知られるのが怖い。 | |
| ・ | 그녀는 도벽 때문에 아르바이트를 잘렸다. |
| 彼女は盗み癖のせいでアルバイトをクビになった。 | |
| ・ | 학교는 도벽이 있는 학생에게 특별한 지도를 하고 있다. |
| 学校は盗み癖のある生徒に特別な指導をしている。 | |
| ・ | 도벽이 있다는 것을 알고 그녀는 그와의 관계를 거절했다. |
| 盗み癖があると知って、彼女は彼との関係を断った。 | |
| ・ | 가족들은 그의 도벽 때문에 고민하고 있다. |
| 家族は彼の盗み癖に悩んでいる。 | |
| ・ | 그녀는 도벽이 발각되어 퇴학 처분을 받았다. |
| 彼女は盗み癖が発覚し、退学処分を受けた。 | |
| ・ | 도벽이 있는 사람은 신용을 잃기 쉽다. |
| 盗み癖のある人は信用を失いやすい。 | |
| ・ | 그녀는 술을 마시면 기억을 잃는 버릇이 있어. |
| 彼女は酒を飲むと記憶を失くす癖がある。 | |
| ・ | 그는 말을 더듬는 버릇이 있다. |
| 彼はどもる癖がある。 | |
| ・ | 턱수염 만지는 버릇이 있어요. |
| あごひげを触る癖があります。 | |
| ・ | 그는 술버릇이 나빠서 마시면 바로 호통을 치기 시작한다. |
| 彼は酒癖が悪く、飲むとすぐに怒鳴り始める。 | |
| ・ | 그녀는 술을 마시면 폭언하는 버릇이 있어. |
| 彼女は酒を飲むと暴言を吐く癖がある。 | |
| ・ | 그녀의 나쁜 술버릇 때문에 연인과 헤어졌다. |
| 彼女の酒癖の悪さが原因で、恋人と別れた。 | |
| ・ | 그의 나쁜 술버릇 때문에 친구 관계가 깨졌다. |
| 彼の酒癖の悪さが原因で、友人関係が崩れた。 | |
| ・ | 술버릇이 나쁘면 사소한 일로 시비가 붙을 때가 많다. |
| 酒癖が悪いと、飲んでいる最中にトラブルを起こしやすい。 | |
| ・ | 그의 나쁜 술버릇에 친구들도 질려 있다. |
| 彼の酒癖の悪さには、友人たちも辟易している。 | |
| ・ | 그의 나쁜 술버릇을 보고 그녀는 이별을 결심했다. |
| 彼の酒癖の悪さを見て、彼女は別れを決意した。 | |
| ・ | 술버릇이 안 좋아요. |
| 酒癖が悪いです。 | |
| ・ | 그는 술만 마시면 옷을 벗는 술버릇이 있다. |
| 彼はお酒さえ飲むと服を脱ぐ酒癖がある。 |
