<の韓国語例文>
・ | 사장님, 다녀오세요. |
社長、行ってらっしゃいませ。 | |
・ | 사장님은 벌써 출근하셨습니다. |
社長はもう出勤しています。 | |
・ | 이 분은 스기모토사장님의 차남입니다. |
彼はスギモト社長の次男です。 | |
・ | 사장님 댁이 어디세요 ? |
社長さんのお宅はどちらですか。 | |
・ | 그는 사장과 내연녀였던 비서 사이에서 태어난 혼외자였다. |
彼は社長と内縁の女性だった秘書の間に産まれた婚外子だった。 | |
・ | 작은아버지는 대기업 사장입니다. |
叔父は大企業の社長です。 | |
・ | 사장은 뛰어난 인재에 대한 욕심이 대단했다. |
社長は、優れた人材に対する欲がものすごかった。 | |
・ | 부사장이 차기 사장의 물망에 오르다. |
副社長が次期社長の有力な候補に上がった。 | |
・ | 우리 사장은 믿을 만한 사람이에요. |
我が社長は信じるに値する人です。 | |
・ | 사장님은 일손을 찾기 위해 동분서주하고 있다. |
社長は人手を求め東奔西走している。 | |
・ | 사장님은 돈을 마련하기 위해 동분서주하고 있다. |
社長は金策に東奔西走している。 | |
・ | 현재 사장 비서를 맡고 있다. |
現在社長秘書を務める。 | |
・ | 사장님 비서는 바빠서 주말에도 일합니다. |
社長の秘書は忙しくて週末にも仕事します。 | |
・ | 거래처 사장님이 어제 뇌졸중으로 갑자기 쓰러졌대요. |
)取引先の社長が昨日、脳卒中で倒れたそうです。 | |
・ | 사장님 비위를 거스르다. |
社長の機嫌を損なう。 | |
・ | 그는 수천 명의 사원을 거느린 큰 회사의 사장이다. |
彼は数千の社員を率いる大企業の社長だ。 | |
・ | 사장은 회사의 경영을 담당한다. |
社長は会社の経営を担当する。 | |
・ | 사장은 정부 기관에서 온 낙하산이래. |
社長は政府機関からきた天下りだって。 | |
・ | 사장이 사직한다는 소문이 자자하다. |
社長が辞職するという噂が広まっている。 | |
・ | 회사의 현직 사장은 누구입니까? |
会社の現職社長は誰でしょうか。 | |
・ | 이사회에서 대표이사 사장의 교체가 있었습니다. |
取締役会において、代表取締役社長の交代がありました。 | |
・ | 사장은 부사장을 후계자로 생각하고는 있다. |
社長は副社長を後継者として考えている。 | |
・ | 나머지는 자신을 가지고 사장님의 결제를 바랍시다. |
あとは自信をもって社長の決裁を仰ぎましょう。 | |
・ | 작은 회사의 인사는 업무보다 사장의 호불호에 의해 정해진다. |
小さい会社の人事は仕事より社長の好き嫌いで決まる。 | |
・ | 사장이 경영을 총괄하고 있다. |
社長が経営を総括している。 | |
・ | 김 법인장은 현지법인이 설립될 때부터 지사장으로 일본법인을 이끌어왔다. |
キム法人代表は現地法人が設立された時から支社長として日本法人を導いてきた。 | |
・ | 사장에게 카리스마가 필요한가요? |
社長にはカリスマガ必要ですか。 | |
・ | 회사의 사장을 맡고 있다. |
会社の社長を務める。 | |
・ | 아버지는 지금껏 회사의 사장으로서 열심히 살아 오셨습니다. |
父はこれまで会社の社長として頑張ってきました。 | |
・ | 사장에 취임하다. |
社長に就任する。 | |
・ | 그는 사장이 될 깜냥이 아니야. |
彼は社長になれる能力を持ってないよ。 | |
・ | 회사의 사장을 역임하다. |
会社の社長を歴任する。 | |
・ | 회의에 늦었더니 사장님이 화를 내셨다. |
会議に遅れたらなんと社長が怒った。 | |
・ | 이분은 저희 회사의 대주주이시자 사장님이십니다. |
この方は、私どもの会社の大株主であり社長です。 | |
・ | 우리 사장님은 모든 일을 대범하게 처리하신다. |
私たちの社長はすべてのことを泰然と処理される。 | |
・ | 그토록 젊은 사람이 벌써 사장이라니 실력이 여간이 아닌가 보네. |
そんなに若い人がもう社長だなんて、実力がかなりなんだね。 | |
・ | 사장님은 과로로 말미암아 병이 나고 말았다. |
社長は過労のため病気になってしまった。 | |
・ | 오늘 모임에는 중소기업 사장님이 참석해 주셨습니다. |
今日の集まりには中小企業の社長の方が参加してくださいました。 | |
・ | 사장님이 다음 달에 따님 혼사를 치르신다데요. |
社長が来月に娘さんのご婚礼だそうです。 | |
・ | 사장님은 이번 신상품에 크게 기대하고 있다. |
社長は今回の新商品に大いに期待している。 | |
・ | 사장은 직접 사과문을 발표하고 머리를 숙였다. |
社長は直接謝罪文を発表し、頭を下げた。 | |
・ | 사장에게 웃으며 살살거리다. |
社長に笑いながらへつらう。 | |
・ | 사장 자리를 호시탐탐 노리고 있다. |
社長の席を虎視眈々狙っている。 | |
・ | 사장이라고 늘 옳은 결정만 하란 법은 없잖습니까! |
社長だからと言ってずっと正しい決定だけをしろとうのはないのではありませんか。 | |
・ | 사장님은 걸핏하면 힘들다고 한다. |
社長はややもすれば疲れたという。 | |
・ | 사장님의 말은 수시로 바뀌어. |
社長は言うことがころころ変わる。 | |
・ | 사장은 그 계약서에 사인했다. |
社長は、その契約書に署名した。 | |
・ | 회사가 그 지경이 된 것은 사장의 책임이 크다고 생각해요. |
会社があんな境遇になったのは社長の責任が大きいと思う。 | |
・ | 사장님은 잠깐 나가셨습니다. |
社長はちょっと出かけております。 | |
・ | 가게 사장과 시비가 붙어 합의금을 물어줘야 할 상황에 처하고 말았다. |
お店の社長と言い争いになって、示談金を支払う羽目になった。 |