<の韓国語例文>
・ | 사장님은 정기주주총회에 참가 중입니다. |
社長は定期株主総会に参加中です。 | |
・ | 혹시 오늘 사장님을 만나나요? 만나면 사장님에게 이 선물을 건네줄래요? |
もしかして、今日、社長に会いますか?会うなら、社長にこのプレゼントを渡してくれませんか。 | |
・ | 사장은 회의에서 성적이 나쁜 사원에 대해 설교한다. |
社長は会議で成績の悪い社員に対して説教する。 | |
・ | 회의에서 사장님의 의견에 이의를 제기하는 것은 용기가 필요하다. |
会議で社長の意見に異議を唱えるのは勇気がいる。 | |
・ | 사장은 화나서 그 서류를 책상 위에 내팽겨쳤다. |
社長は怒ってその書類を机の上にほうり投げた。 | |
・ | 사장에게는 비서가 딸린다. |
社長には秘書が付き添う。 | |
・ | 사장님에게는 속임수가 통하지 않는다. |
社長にはごまかしがきかない。 | |
・ | 사장은 지나치게 독선적이라서 부하의 의견을 결코 듣지 않는다. |
社長はあまりにも独り善がりなので、部下の意見を決して聞かない。 | |
・ | 사장이 기조 연설에서 열변을 토했다. |
社長が基調講演で熱弁をふるった。 | |
・ | 사장님은 영업 사원들에게 거는 기대가 자못 크다. |
社長は営業社員達にかかる期待が予想以上に大きい。 | |
・ | 사장은 너무 코가 높아서 직원을 무시하는 경향이 있어. |
社長はとても鼻が高いので、社員を無視したりするのよね。 | |
・ | 1월 1일부로 사장으로 승진합니다. |
1月1日から社長に昇進します。 | |
・ | 연일 미디어를 떠들썩하게 했던 유명한 사장은 구치소에 구금되어 있다. |
連日メディアを騒がせた有名な社長は、拘置所に拘留されている。 | |
・ | 사장의 진퇴는 누구에게 결정하게 하는 것이 회사를 위하는 길입니까? |
社長の進退は、誰に決めさせるのが最も会社のためになりますか。 | |
・ | 반도체 투자에 대한 사장의 선견지명은 정확히 맞아떨어졌다. |
半導体の投資に対する社長の先見の明は正確に的中した。 | |
・ | 이제부터 이 분이 회사의 사장입니다. |
これからこの方が会社の社長になります。 | |
・ | 사장은 한 손은 허리에 대고 몸을 비꼰 자세로 서 있었다. |
社長は、片手は腰に当てて、体をひねった姿勢で立っていた。 | |
・ | 사장님은 일 년에 반 이상을 외국에서 지냅니다. |
社長は1年の半分以上を外国で過ごします。 | |
・ | 이번 사장은 경제학과 마케팅을 전공했다. |
今回の社長は経済学とマーケティングを専攻した。 | |
・ | 사장은 사원을 해고시키겠다고 엄포를 놓기도 했다. |
社長は社員を解雇すると脅しをかけたこともあった。 | |
・ | 이 회사 사장이 작년 회사에서 받은 수입은 100억 원대로 추산됐다. |
この会社の社長が昨年会社から受け取った収入は100億ウォン台と試算された。 | |
・ | 사장의 뚝심이 빛을 발했다. |
社長の馬鹿力が光を放った。 | |
・ | 그 회사는 사장의 막말과 경쟁업체 기술 도용으로 구설에 올랐다. |
あの会社は、社長の暴言やライバル会社の技術盗用で口に上った。 | |
・ | 애를 쓴다고 해서 모두가 사장이 되는 것은 아니다 |
努力するからといってみんなが社長になるのではない。 | |
・ | 사장님과 직접 만나 의견을 교환하고 싶습니다. |
社長と直接に会って意見を交わしたいと思います。 | |
・ | 사장은 직원들의 사소한 실수에도 걸핏하면 고함을 쳤다. |
社長は、職員らの些細なミスにも我慢できずと怒鳴った。 | |
・ | 사장이 되어 책임이 커지다. |
社長になって責任が大きくなる。 | |
・ | 사장님은 항상 빚쟁이로부터 이리저리 피해 다니고 있습니다. |
社長はいつも借金取りから逃げ回っています。 | |
・ | 사장의 경영 개혁은 점점 확고해졌다. |
社長の経営改革はますます固まった。 | |
・ | 사장은 지성과 품성을 갖추었으며 능력도 있다. |
社長は知性と品性を備えて、仕事もできる。 | |
・ | 현 사장 |
現社長 | |
・ | 대기업에 사장으로 취임합니다. |
大企業に社長として就任します。 | |
・ | 이 중요서류를 사장실로 가지고 갑니다. |
この重要書類を社長室に持っていきます。 | |
・ | 우리회사의 사장실은 최상층에 있습니다. |
我が社の社長室は最上階にあります。 | |
・ | 이 기획에 관해서는 사장님이 결재합니다. |
この企画については社長が決裁します。 | |
・ | 우리 회사의 사장님은 항상 바쁜 사람이다. |
我が社の社長はいつも忙しい人だ。 | |
・ | 사장님은 바로 저분입니다. |
社長はまさにあの方です。 |