<私の韓国語例文>
| ・ | 우리 와이프는 요리 실력이 좋다. |
| 私のワイフは料理の実力がよい。 | |
| ・ | 내가 양자로 들어간 큰아버지 댁은 재산이 많았다. |
| 私が養子に入った父の長兄の家は財産が多かった。 | |
| ・ | 큰언니가 제 생일을 축하해줬어요. |
| 一番上の姉が私の誕生日を祝ってくれました。 | |
| ・ | 큰언니가 제 상담에 친절하게 응해줬어요. |
| 一番上の姉が私の相談に親身に応じてくれました。 | |
| ・ | 큰언니와의 추억이 저의 보물입니다. |
| 一番上の姉との思い出が私の宝物です。 | |
| ・ | 큰누나가 나에게 덕담을 해줬어요. |
| 一番上の姉が私に励ましの言葉をくれました。 | |
| ・ | 큰누나가 제 말을 잘 들어줘요. |
| 一番上の姉が私の話をよく聞いてくれます。 | |
| ・ | 친할머니가 저에게 많은 것을 가르쳐 주셨어요. |
| 父方の祖母が私にたくさんのことを教えてくれました。 | |
| ・ | 친할머니가 저에게 옛날 이야기를 들려주셨어요. |
| 父方の祖母が私に昔話を聞かせてくれました。 | |
| ・ | 친할아버지가 저에게 역사를 가르쳐 주셨어요. |
| 父方の祖父が私に歴史を教えてくれました。 | |
| ・ | 친할아버지가 저에게 훌륭한 조언을 해주셨어요. |
| 父方の祖父が私に素晴らしいアドバイスをくれました。 | |
| ・ | 친부모님 덕분에 지금의 제가 있습니다. |
| 生みの親のおかげで今の私があります。 | |
| ・ | 친부모의 존재가 저에게 큰 버팀목입니다. |
| 生みの親の存在が私にとって大きな支えです。 | |
| ・ | 친부모는 나의 이혼을 계기로 인연을 끊겠다고 했어요. |
| 実の両親は私の離婚を機に、縁を切ると言いました。 | |
| ・ | 생부모님이 저를 키워준 것에 감사해요. |
| 生みの親が私を育ててくれたことに感謝します。 | |
| ・ | 의붓아들이 저를 의지하고 있어요. |
| 継息子が私を頼りにしています。 | |
| ・ | 양어머니가 저를 지켜주셨어요. |
| 養母が私を守ってくれました。 | |
| ・ | 양어머니가 제 꿈을 응원해 줍니다. |
| 養母が私の夢を応援してくれます。 | |
| ・ | 양어머니가 저를 지지해 주셨어요. |
| 養母が私を支えてくれました。 | |
| ・ | 양어머니가 저를 격려해 주셨어요. |
| 養母が私を励ましてくれました。 | |
| ・ | 수양어머니가 항상 저를 격려해 주십니다. |
| 養母がいつも私を励ましてくれます。 | |
| ・ | 양엄마가 저를 응원해 주셨어요. |
| 養母が私を応援してくれました。 | |
| ・ | 양아버지가 제 인생을 지탱해 주고 있어요. |
| 養父が私の人生を支えてくれています。 | |
| ・ | 양아버지의 존재가 저에게 큰 버팀목입니다. |
| 養父の存在が私にとって大きな支えです。 | |
| ・ | 양아버지가 저를 지켜봐 주고 있어요. |
| 養父が私を見守ってくれています。 | |
| ・ | 양아버지가 저를 지지해 주셨어요. |
| 養父が私を支えてくれました。 | |
| ・ | 양아버지 덕분에 지금의 제가 있습니다. |
| 養父のおかげで今の私があります。 | |
| ・ | 양아버지가 저를 키워주셨어요. |
| 養父が私を育ててくださいました。 | |
| ・ | 새아버지가 저를 키워주셨어요. |
| 継父が私を育ててくれました。 | |
| ・ | 의붓아빠가 우리를 지켜줍니다. |
| 継父が私たちを守ってくれます。 | |
| ・ | 나는 높은 베개보다 낮은 베개가 좋다. |
| 私は高い枕より、低い枕がよい。 | |
| ・ | 그의 행동이 제 마음을 움직였어요. |
| 彼の行動が私の心を動かしました。 | |
| ・ | 그녀의 상냥함이 제 마음을 움직였어요. |
| 彼女の優しさが私の心を動かしました。 | |
| ・ | 저희 어머니는 몸이 약해요. |
| 私の母は体が弱いです。 | |
| ・ | 감기 기운이 있어서 조퇴하고 싶습니다. |
| 私は少し風邪気味ですので早退したいです。 | |
| ・ | 전 음식을 조금 맵고 짜게 먹는 편이에요. |
| 私は食べのもをちょっと辛くて塩辛いものを食べる方です。 | |
| ・ | 나는 샐러리맨 생활을 겪고 독립했습니다. |
| 私はサラリーマン生活を経て、独立しました。 | |
| ・ | 우리는 그 데이터를 의문시했습니다. |
| 私たちはそのデータを疑問視しました。 | |
| ・ | 그 장황한 강연에 나는 싫증이 나기 시작했다. |
| その長たらしい講演に私は飽きてきた。 | |
| ・ | 나는 장황하게 영어로 욕을 할 수 있다. |
| 私は長々と英語でののしることができる。 | |
| ・ | 나는 겨울에 반드시 감기에 걸립니다. |
| 私は、冬はかならず風邪をひいてしまいます。 | |
| ・ | 저는 말단 공무원으로서 열심히 하고 있습니다. |
| 私は下っ端公務員として頑張っています。 | |
| ・ | 이것은 저의 확고한 신념입니다. |
| これは私の確固たる信念です。 | |
| ・ | 우리는 기존의 벽을 타파하기 위해 노력하고 있습니다. |
| 私たちは既存の壁を打破するために努力しています。 | |
| ・ | 우리 동네 야채 가게는 신선한 야채가 많아 언제나 손님들로 북적인다. |
| 私たちの町の八百屋は新鮮な野菜が多く、いつでもお客さんたちで騒がしい。 | |
| ・ | 이 안경점에는 내 스타일의 안경이 별로 없다. |
| このメガネ屋には私の好みのメガネがあまりない。 | |
| ・ | 우리는 문제 해결을 위해 모의했습니다. |
| 私たちは問題解決のために謀議しました。 | |
| ・ | 우리는 긴급 회의에서 모의했습니다. |
| 私たちは緊急会議で謀議いたしました。 | |
| ・ | 나는 권력에 아부하는 사람들을 경멸한다. |
| 私は権力にへつらう人たちを軽蔑する。 | |
| ・ | 우리들이 일하는 오피스는 평소에 일반적으로 공개되지 않습니다. |
| 私たちの働くオフィスは普段一般に開かれることはありません。 |
