<統の韓国語例文>
| ・ | 송편은 추석에 먹는 전통 음식입니다. |
| ソンピョンは秋夕に食べる伝統料理です。 | |
| ・ | 인사동에는 전통차를 파는 전통찻집이 많다. |
| 仁寺洞には伝統茶を提供する伝統喫茶が多い。 | |
| ・ | 한국 전통소주의 참맛을 일본에 소개하고 싶다 |
| 韓国伝統酎の醍醐味を日本に紹介したい。 | |
| ・ | 대통령과 정부는 잘못을 바로잡고 민중의 목소리를 들어야 한다. |
| 大統領と政府は、誤りを正し、民衆の声を聞くべきだ。 | |
| ・ | 창덕궁 문 앞에서는 전통을 재현하는 의식을 구경할 수 있어요. |
| 昌徳宮(チャンドックン)では門の前で伝統を再現した儀式を見物できます。 | |
| ・ | 밥상에는 전통 문양이 새겨진 그릇과 수저 세트가 놓여 있었다. |
| 食膳には、伝統文様が刻まれた器とスプーンセットが置かれていた。 | |
| ・ | 이 나라는 대통령이 힘쓰면 안 되는 일이 없어요. |
| この国は大統領が力を尽くせば、できないことはありません。 | |
| ・ | 8월15일은 한국의 광복절로 한국이 일본의 식민 통치로부터 해방된 날입니다. |
| 月15日は韓国の光復節で、韓国が日本の植民地統治から解放された日です。 | |
| ・ | 정찰기가 비행한 곳은 허가 없이는 비행이 금지돼 있는 통제 구역이다. |
| 偵察機が飛行したところは、許可がなければ飛行が禁止されている統制区域だ。 | |
| ・ | 한복으로 갈아입은 신랑 신부는 신랑 측 가족들 앞에서 '폐백'이라는 전통 혼례 의식을 치른다. |
| 韓服に着替えた新郎新婦は新郎側の家族の前でそれぞれ「幣帛(ペベク)」という伝統の婚礼儀式を行う。 | |
| ・ | 대통령은 거듭 강경 입장을 밝혔다. |
| 大統領は、繰り返し強硬姿勢を明らかにした。 | |
| ・ | 인사동은 전통공예품 가게가 많아 선물도 살 수 있어요. |
| 仁寺洞は伝統工芸品店が多いので、お土産も買えます。 | |
| ・ | 인사동에서는 전통찻집에서 차를 즐길 수 있어요. |
| 仁寺洞(インサドン)では、伝統茶屋でお茶を楽しめますよ。 | |
| ・ | 인사동에는 전통찻집과 전통공예품가게가 많아요. |
| 仁寺洞(インサドン)には伝統茶屋や伝統工芸品店が多いです。 | |
| ・ | 고대로부터 오랫동안 문화와 전통을 낳아온 중국에는 많은 세계 유산이 있습니다. |
| 古代から長く文化と伝統を育んできた中国には多くの世界遺産があります。 | |
| ・ | 유네스코의 세계 유산에 지정된 전통 가옥 일부가 붕괴되었다. |
| ユネスコの世界遺産に指定された伝統家屋の一部が崩壊された。 | |
| ・ | 여행객의 동향을 알 수 있는 통계 자료가 있습니까? |
| 旅行客の動向を知るための統計資料はありますか。 | |
| ・ | 통영은 신선한 어패류가 잡히기 때문에 해산물 요리가 맛있는 곳으로도 알려져 있습니다. |
| 統営(トンヨン)は、新鮮な魚介類がとれるため海鮮料理の美味しい所としても知られています。 | |
| ・ | 통영은 새파란 바다와 작은 섬들이 여기저기 있는 아름다운 항구 도시입니다. |
| 統営(トンヨン)は、真っ青な海と小さな島々が点在する美しい港町です。 | |
| ・ | 통영은 '동양의 나폴리'라고 불리는 아름다운 항구 도시입니다. |
| 統営は、"東洋のナポリ"と称される美しい港町です。 | |
| ・ | 통영은 바다나 산을 바라보는 절경을 만끽할 수 있는 항구 도시입니다. |
| 統営(トンヨン)は、海や山を望む絶景を満喫できる港町です。 | |
| ・ | 한국의 전통 의상인 한복을 입고, 사진을 찍고 싶네요. |
| 韓国の伝統衣装の韓服を着て、写真を撮りたいですね。 | |
| ・ | 한복은 직선과 곡선이 조화를 이루는 한국의 전통의상이다. |
| 韓服は、直線と曲線が調和を成す韓国の伝統衣装である。 | |
| ・ | 한복은 한국의 전통 의상입니다. |
| 韓服は韓国の伝統衣装です。 | |
| ・ | 한국민속촌에서는 전통적인 마을을 볼 수 있어요. |
| 韓国民俗村では伝統的な村を見ることができます。 | |
| ・ | 역사와 전통이 숨쉬는 여수에는 맛있는 음식도 가득한 인기있는 관광지입니다. |
| 歴史と伝統が息づく麗水には美味しいグルメもいっぱいである人気の観光スポットです。 | |
| ・ | 서울에는 전통 공예품의 수공예 체험이 가능한 가게가 여기저기 있습니다. |
| ソウルには伝統工芸品の手作り体験ができるお店があちこちにあります。 | |
| ・ | 인사동에 가면 멋있는 전통 공예품을 찾을 수 있을 겁니다. |
| 仁寺洞に行くと素敵な伝統工芸品が見つかると思います。 | |
| ・ | 북촌 한옥마을에 가면 한국의 전통 한옥을 볼 수 있어요. |
| 北村韓屋村に行くと、韓国の伝統韓屋を見ることができます。 | |
| ・ | 대통령의 언어가 거칠고 단정적이라 우려스럽다. |
| 大統領の言葉が荒く断定的で憂慮される。 | |
| ・ | 대한민국의 대통령 선거는 5년 동안 국정을 이끌어 갈 정치 지도자를 뽑는 선거다. |
| 大韓民国の大統領選挙は5年にわたって国政を導いていく政治指導者を選ぶものだ。 | |
| ・ | 대통령의 친구가 국정 개입을 둘러싸고 기소되었다. |
| 大統領の友人が国政介入をめぐって起訴された。 | |
| ・ | 통계청에 따르면 2020년 한국인의 기대수명은 현재 83.5살이다. |
| 統計庁によると、2020年、韓国人の期待寿命は現在83.5歳だ。 | |
| ・ | 통계청에 따르면 3월 소비자 물가는 전년 대비 2.5% 올랐다. |
| 統計庁によれば、3月の消費者物価は前年比2.5%上がった。 | |
| ・ | 문재인 대통령이 임기 중 마지막 유엔 연설에서 ‘종전선언’을 제안했다. |
| 文在寅大統領は、今任期中最後となる国連演説で「終戦宣言」を提案した。 | |
| ・ | 독재정권의 철권통치에 맨몸으로 맞섰다. |
| 独裁政権の鉄拳統治に丸腰で対抗した。 | |
| ・ | 상원에서도 법안이 가결돼, 이제 대통령 서명만 남았다. |
| 上院でも法案が可決され、大統領の署名を残すのみとなっている。 | |
| ・ | 대통령이 추가 예산 승인을 의회에 요청했다. |
| 大統領が追加予算の承認を議会に要請した。 | |
| ・ | 불의한 대통령을 권좌에서 끌어내렸다. |
| 不義の大統領を権力の座から引きずり下ろした。 | |
| ・ | 검문소를 설치해 이동을 통제하고 있다. |
| 検問所を設置して移動を統制している。 | |
| ・ | 대통령을 전범으로 국제형사재판소(ICC)에 세워야 한다. |
| 大統領を戦犯として国際刑事裁判所に立たせるべきだ。 | |
| ・ | 당시는 산업화가 진전되어서 마을이 해체되고 전통이 사라져 간 시대였다. |
| 当時は、産業化が進んだことで、村が解体し、伝統も消えつつあった時代でした。 | |
| ・ | 점포 통합 및 이전 안내 |
| 店舗統合・移転のお知らせ | |
| ・ | 전통 공예 체험을 통해 그 매력을 실감해보세요. |
| 伝統工芸体験を通して、その魅力を実感してみませんか。 | |
| ・ | 암시장은 정부의 통제를 벗어나, 비합법적으로 설치된 독자적인 시장 경제를 말한다. |
| 闇市は政府の統制に外れ、非合法に設けられた独自の市場経済をいう。 | |
| ・ | 장군은 대통령을 향해 거수경례했다. |
| 将軍は大統領に向かって挙手敬礼した。 | |
| ・ | 대통령이 경찰대학 졸업 및 임명식에 참가해, 거수경례를 하고 있다. |
| 大統領が警察大学卒業および任命式に参加し、挙手敬礼している。 | |
| ・ | 이 보고서는 여러 기관에서 확보한 통계 자료를 바탕으로 작성했다. |
| このレポートは、様々な機関で確保した統計資料を基に作成された。 | |
| ・ | 결혼 감소율이 15%를 넘어선 것은 통계를 작성한 이래 처음이다. |
| 結婚減少率が15%を超えたのは、統計を取り始めて以来初めてのことだ。 | |
| ・ | 관련 통계 작성 이후 역대 최고를 기록했다. |
| 関連の統計作成以降、最高を記録した。 |
