<統の韓国語例文>
| ・ | 대통령은 대공미사일을 발사하는 결단을 내렸다. |
| 大統領は対空ミサイルを発射する決断を下した。 | |
| ・ | 전통적인 방식만을 고집하다. |
| 伝統的な方式だけを押し通す。 | |
| ・ | 대통령은 트위터에 '비열한 행위'라고 거세게 비난했다. |
| 大統領はツイッターで「卑劣な行為」と厳しく非難した。 | |
| ・ | 선조의 지혜와 방식을 존중하고 전통을 지킵니다. |
| 先人の知恵ややり方を尊重し、伝統を守ります。 | |
| ・ | 그는 차기 대통령으로 가장 유력시되고 있다. |
| 彼は次期大統領として最も有力視されている。 | |
| ・ | 대중의 의견이 대통령의 결정을 좌우한다. |
| 大衆の意見が大統領の決定を左右する。 | |
| ・ | 대통령은 최근의 국수주의와 천박한 민족주의에 대한 우려를 표명했다. |
| 大統領は最近の国粋主義と浅薄な民主主義に対する憂慮を表明した。 | |
| ・ | 워싱턴에서 오바마 미국 대통령과 회담 후 공동성명을 발표했다. |
| ワシントンでオバマ米国大統領と会談後、共同声明を発表した。 | |
| ・ | 그는 대통령 선거에 나간다는 것이 사실이 아니라고 입장을 밝혔다. |
| 彼は大統領選挙に出馬するというのは事実ではないと立場を明らかにした。 | |
| ・ | 국회는 대통령의 빠른 결단을 재촉하고 있다. |
| 国会は大統領の速い決断を促している。 | |
| ・ | 경기마다 총괄하는 경기 단체가 있습니다. |
| 競技ごとに、統括する競技団体があります。 | |
| ・ | 인사동에 있는 전통찻집에서 생강차와 쌍화차를 마셨어요. |
| 仁寺洞にある伝統茶カフェでショウガ茶とサンファ茶を飲みました。 | |
| ・ | 인사동에는 전통공예품과 전통찻집이 늘어서 있어요. |
| 仁寺洞(インサドン)には伝統工芸品や伝統茶屋が立ち並んでいます。 | |
| ・ | 설에는 널뛰기 투호 제기차기 팽이치기 같은 전통놀이를 즐길 수 있다. |
| お正月には板跳び、投壺、チェギチャギ、コマ回しのような伝統遊びも楽しめる。 | |
| ・ | 전통문화를 즐기며 설을 보내길 바랍니다. |
| 伝統文化を楽しみながらお正月を送ってほしいです。 | |
| ・ | 한국의 최대명절은 설과 추석입니다. |
| 韓国の最も大きな伝統祭日はお正月(ソル)と秋夕(チュソク)です。 | |
| ・ | 오늘 신문에 따르면 대통령은 도미를 단념했다고 한다. |
| 今日の新聞によると、大統領は渡米を断念したそうだ。 | |
| ・ | 함수는 수학이나 통계학을 배우는데 있어 중요한 분야다. |
| 関数は、数学や統計学を学ぶ上で重要な分野だ。 | |
| ・ | 정부가 통계를 공표하다. |
| 政府が統計を公表する。 | |
| ・ | 그는 현재 대권을 노리는 대통령 후보다. |
| 彼は現在、大権を目指す有力な大統領候補だ。 | |
| ・ | 대권을 꿈꾸다. |
| 大統領になることを夢見る。 | |
| ・ | 옛 전통을 지켜내는 것은 지난한 일이다. |
| 古い伝統を守るのは、至難のことだ。 | |
| ・ | 전통을 가볍게 여기는 풍조가 있다. |
| 伝統を軽んじる風潮がある。 | |
| ・ | 선장은 배와 승무원을 통솔한다. |
| 船長は船と乗組員を統率する。 | |
| ・ | 학교 재편에 따른 초등학교의 통폐합에 의해 폐교가 되었다. |
| 学校再編に伴う小中学校の統廃合により、廃校となった。 | |
| ・ | 생산 설비의 통폐합에 의해 공급 과잉을 해소하다. |
| 生産設備の統廃合により供給過剰を解消する。 | |
| ・ | 모두가 따로따로 움직여서 의사 통일이 안 된다. |
| みんながバラバラで動いていて、意思統一されていない。 | |
| ・ | 대통령이 사실을 인정하고 국민에게 사죄했다. |
| 大統領が事実を認めて国民に謝罪した。 | |
| ・ | 대통령의 지지율이 또다시 최저치를 기록했다는 여론조사 결과가 나왔다. |
| 大統領の支持率が、再び最低値を記録したという世論調査結果が出た。 | |
| ・ | 오바마 대통령은 "미국은 세계의 경찰이 아니다"라고 선언했다. |
| オバマ前大統領は、「米国は世界の警察ではない」と宣言した。 | |
| ・ | 대통령의 무책임한 발언은 국민들을 화나게 했다. |
| 大統領の無責任な発言は、国民を怒らせた。 | |
| ・ | 손자병법에는 사람을 거느리는 데 필요한 모든 지혜가 담겨 있어요. |
| 孫子の兵法には人を統率するのに必要なすべての知恵が詰まっています。 | |
| ・ | 표집이란 통계 조사에서 대상이 되는 모집단으로부터 표본을 추출하는 것을 말한다. |
| サンプリングとは統計調査で、対象となる母集団から標本を抽出することをいう。 | |
| ・ | 저는 차장으로 지점의 내부 총괄을 맡고 있습니다. |
| 私は次長として、支店の内部統括を担っています。 | |
| ・ | 대통령 선거에서 극우 후보가 졌다. |
| 大統領選で極右候補が敗れた。 | |
| ・ | 실무를 총괄하다. |
| 実務を統括する。 | |
| ・ | 유교는 약 500년간에 이르는 조선 왕조의 통치이념으로 정착되었다. |
| 儒教は約500年間にわたる朝鮮王朝の統治理念として定着した。 | |
| ・ | 송편은 한국의 추석에 반드시 나오는 전통적인 떡입니다. |
| ソンピョンは韓国のチュソクに必ず出てくる伝統的なお餅です。 | |
| ・ | 송편은 추석에 먹는 전통 음식입니다. |
| ソンピョンは秋夕に食べる伝統料理です。 | |
| ・ | 인사동에는 전통차를 파는 전통찻집이 많다. |
| 仁寺洞には伝統茶を提供する伝統喫茶が多い。 | |
| ・ | 한국 전통소주의 참맛을 일본에 소개하고 싶다 |
| 韓国伝統酎の醍醐味を日本に紹介したい。 | |
| ・ | 대통령과 정부는 잘못을 바로잡고 민중의 목소리를 들어야 한다. |
| 大統領と政府は、誤りを正し、民衆の声を聞くべきだ。 | |
| ・ | 창덕궁 문 앞에서는 전통을 재현하는 의식을 구경할 수 있어요. |
| 昌徳宮(チャンドックン)では門の前で伝統を再現した儀式を見物できます。 | |
| ・ | 밥상에는 전통 문양이 새겨진 그릇과 수저 세트가 놓여 있었다. |
| 食膳には、伝統文様が刻まれた器とスプーンセットが置かれていた。 | |
| ・ | 이 나라는 대통령이 힘쓰면 안 되는 일이 없어요. |
| この国は大統領が力を尽くせば、できないことはありません。 | |
| ・ | 8월15일은 한국의 광복절로 한국이 일본의 식민 통치로부터 해방된 날입니다. |
| 月15日は韓国の光復節で、韓国が日本の植民地統治から解放された日です。 | |
| ・ | 정찰기가 비행한 곳은 허가 없이는 비행이 금지돼 있는 통제 구역이다. |
| 偵察機が飛行したところは、許可がなければ飛行が禁止されている統制区域だ。 | |
| ・ | 한복으로 갈아입은 신랑 신부는 신랑 측 가족들 앞에서 '폐백'이라는 전통 혼례 의식을 치른다. |
| 韓服に着替えた新郎新婦は新郎側の家族の前でそれぞれ「幣帛(ペベク)」という伝統の婚礼儀式を行う。 | |
| ・ | 대통령은 거듭 강경 입장을 밝혔다. |
| 大統領は、繰り返し強硬姿勢を明らかにした。 | |
| ・ | 인사동은 전통공예품 가게가 많아 선물도 살 수 있어요. |
| 仁寺洞は伝統工芸品店が多いので、お土産も買えます。 |
