<要の韓国語例文>
| ・ | 그 문서는 여전히 몇 가지 중요한 점에서 불명확합니다. |
| その文書は依然としていくつかの重要な点で不明確です。 | |
| ・ | 이 프로젝트에는 대담하고 긍정적인 발상이 필요하다. |
| このプロジェクトには、大胆で前向きな発想が必要だ。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트에 임할 때 창조적인 발상이 중요합니다. |
| 新しいプロジェクトに取り組む際、創造的な発想が重要です。 | |
| ・ | 편견을 극복하기 위해 노력이 필요하다. |
| 偏見を乗り越えるために努力が必要だ。 | |
| ・ | 편견을 없애기 위해서는 교육이 필요하다. |
| 偏見をなくすためには教育が必要だ。 | |
| ・ | 선입견을 갖지 말고, 우선은 상대의 입장을 이해하는 것이 중요하다. |
| 先入観を持たずに、まずは相手の立場を理解することが重要だ。 | |
| ・ | 선입견을 배제하고 냉정하게 판단하는 것이 중요하다. |
| 先入観を排除して、冷静に判断することが重要だ。 | |
| ・ | 선입관을 갖지 말고, 우선은 자신의 눈으로 확인하는 것이 필요하다. |
| 先入観を持たずに、まずは自分の目で確かめることが必要だ。 | |
| ・ | 선입관을 갖지 말고 이야기를 듣는 것이 중요하다. |
| 先入観を持たずに話を聞くことが重要だ。 | |
| ・ | 오보를 미연에 방지하기 위한 대책이 필요하다. |
| 誤報を未然に防ぐための対策が必要だ。 | |
| ・ | 오보를 막기 위해 정보 확인이 필요하다. |
| 誤報を防ぐために情報の確認が必要だ。 | |
| ・ | 일본에선 자국어로 자국민이 활동하는 아이돌에 대한 수요가 있다. |
| 日本では自国語で自国民が活動するアイドルに対する需要がある。 | |
| ・ | 이 드라마는 시즌의 처음부터 끝까지 중요한 복선이 전개되고 있습니다. |
| このドラマは、シーズンの最初から最後まで、重要な伏線が展開されています。 | |
| ・ | 그녀의 행동에는 미래의 사건으로 이어지는 중요한 복선이 있습니다. |
| 彼女の行動には、将来の出来事につながる重要な伏線があります。 | |
| ・ | 첫 장면에는 중요한 복선이 포함되어 있습니다. |
| 最初のシーンには重要な伏線が含まれています。 | |
| ・ | 회의 중반에 주요 의제가 논의되었다. |
| 会議の中盤で主要な議題が議論された。 | |
| ・ | 회의 막판에 중요한 의제가 나왔다. |
| 会議の終盤で重要な議題が出た。 | |
| ・ | 시장의 수요가 신제품의 개발을 뒷받침한다. |
| 市場の需要が新製品の開発を後押しする。 | |
| ・ | 출자자의 신뢰를 얻기 위한 투명성이 필요합니다. |
| 出資者の信頼を得るための透明性が必要です。 | |
| ・ | 출자자의 신뢰를 얻는 것이 중요합니다. |
| 出資者の信頼を得ることが重要です。 | |
| ・ | 출자자의 신뢰를 얻는 것이 중요합니다. |
| 出資者の信頼を得ることが重要です。 | |
| ・ | 출자자의 의견을 존중할 필요가 있습니다. |
| 出資者の意見を尊重する必要があります。 | |
| ・ | 대부분의 레스토랑은 예약이 필요합니다. |
| たいていのレストランは予約が必要です。 | |
| ・ | 상승폭을 유지하기 위한 대책이 필요하다. |
| 上げ幅を維持するための対策が必要だ。 | |
| ・ | 낙폭이 큰 종목에 주의가 필요하다. |
| 下げ幅の大きい銘柄に注意が必要だ。 | |
| ・ | 낙폭을 줄이기 위한 대책이 필요하다. |
| 下げ幅を抑えるための対策が必要だ。 | |
| ・ | 통화의 안정성이 투자자에게 중요합니다. |
| 通貨の安定性が投資家にとって重要です。 | |
| ・ | 여행할 때는 현지 통화를 준비해야 합니다. |
| 旅行する際には、現地の通貨を用意する必要があります。 | |
| ・ | 통화정책이 그 어느 때보다 중요한 국면임을 한국은행은 인식해야 한다. |
| 通貨政策がいつにも増して重要な局面であることを韓国銀行は認識すべきだ。 | |
| ・ | 우리는 성의 요새를 무찌르고 기세로 성에 입성했다. |
| 我々は城の要塞を打ち破り、勢いで城に入城した。 | |
| ・ | 경영권을 쥐려면 주주의 승인이 필요하다. |
| 経営権を握るには株主の承認が必要だ。 | |
| ・ | 출세가도에 오르려면 강한 의지가 필요하다. |
| 出世街道を進むには強い意志が必要だ。 | |
| ・ | 대장염은 바이러스나 세균 등 다양한 원인으로 발생한다. |
| 大腸炎は、ウィルスや細菌など様々な要因で起こります。 | |
| ・ | 부정맥 치료에는 전문의가 필요합니다. |
| 不整脈の治療には専門医が必要です。 | |
| ・ | 이 보고서의 주요 소스는 정부 보고서입니다. |
| このレポートの主要なソースは政府の報告書です。 | |
| ・ | 무중력에서의 조리는 특별한 기술이 필요합니다. |
| 無重力での調理は特別な技術が必要です。 | |
| ・ | 빵을 만드는 데는 박력분이 필요합니다. |
| パン作りには薄力粉が必要です。 | |
| ・ | 산호초는 생물 다양성의 보전 상, 특히 중요한 생태계이다. |
| サンゴ礁は、生物多様性の保全上、特に重要な生態系である。 | |
| ・ | 한류가 접근하고 있기 때문에 방한 대책이 필요합니다. |
| 寒流が接近しているので防寒対策が必要です。 | |
| ・ | 고소득 직업을 가지려면 네트워킹도 중요합니다. |
| 高収入の職業に就くにはネットワーキングも重要です。 | |
| ・ | 항공기가 안전하게 날기 위해서는 지상으로부터 적절한 지시가 필요합니다. |
| 航空機が安全に飛ぶためには、地上から適切な指示が必要になる。 | |
| ・ | 불필요한 어플을 삭제하는 방법을 알려주세요. |
| 不要なアプリケーションを削除する方法を教えてください。 | |
| ・ | 몇 가지 항목의 삭제가 필요합니다. |
| いくつかの項目の削除が必要です。 | |
| ・ | 불필요한 연락처 삭제를 검토합니다. |
| 不要な連絡先の削除を検討します。 | |
| ・ | 몇 가지 항목의 삭제가 필요합니다. |
| いくつかの項目の削除が必要です。 | |
| ・ | 불필요한 파일은 삭제된다. |
| 不要なファイルは削除される。 | |
| ・ | 기밀정보는 삭제될 필요가 있다. |
| 機密情報は削除される必要がある。 | |
| ・ | 자오선은 항해자에게 중요한 표시입니다. |
| 子午線は航海者にとって重要な目印です。 | |
| ・ | 남반구의 경제는 농업이나 광업, 관광업 등이 주요한 산업입니다. |
| 南半球の経済は農業や鉱業、観光業などが主要な産業です。 | |
| ・ | 해협은 지형적으로 중요한 장소입니다. |
| 海峡は地形的に重要な場所です。 |
