<記者の韓国語例文>
| ・ | 수습기자가 행사 취재에 참여했습니다. |
| 見習い記者がイベントの取材に参加しました。 | |
| ・ | 수습기자는 바쁜 나날을 보내고 있어요. |
| 見習い記者は多忙な日々を送っています。 | |
| ・ | 수습기자가 회의 내용을 기록하고 있습니다. |
| 見習い記者が会議の内容を記録しています。 | |
| ・ | 수습기자가 사건 현장을 취재했습니다. |
| 見習い記者が事件現場を取材しました。 | |
| ・ | 수습기자가 첫 기사를 제출했습니다. |
| 見習い記者が初めての記事を提出しました。 | |
| ・ | 수습기자가 인터뷰 연습을 하고 있습니다. |
| 見習い記者がインタビューの練習をしています。 | |
| ・ | 수습기자가 취재 메모를 정리하고 있습니다. |
| 見習い記者が取材メモをまとめています。 | |
| ・ | 수습기자가 선배 기자의 지도를 받고 있습니다. |
| 見習い記者が先輩記者の指導を受けています。 | |
| ・ | 수습기자로서 기본을 배우고 있어요. |
| 見習い記者として基本を学んでいます。 | |
| ・ | 수습기자가 현장 취재에 동행했어요. |
| 見習い記者が現場取材に同行しました。 | |
| ・ | 지방지 기자는 지역에 밀접한 취재를 진행하고 있어요. |
| 地方紙の記者は地域に密着した取材を行っています。 | |
| ・ | 취재 후 기자회견에서 내용을 발표했습니다. |
| 取材後、記者会見で内容を発表しました。 | |
| ・ | 기자는 현장에서 취재를 진행하고 상세한 정보를 모았어요. |
| 記者は現場で取材を行い、詳細な情報を集めました。 | |
| ・ | 오늘 기자 회견에서 신제품이 공개된다. |
| 本日の記者会見で新製品が公開される。 | |
| ・ | 그는 기자로서 특종을 자주 가져온다. |
| 彼は記者として特ダネをよく取ってくる。 | |
| ・ | 기자로 입사 후, 유괴 사건으로 첫 특종을 했다. |
| 記者として入社し、誘拐事件で初スクープを出した | |
| ・ | 그 기자는 특종이라면 물 불 안 가리고 덤빈다. |
| あの記者はスクープなら火の中水の中飛び込む。 | |
| ・ | 기자 회견이 모두 생중계되었습니다. |
| 記者会見がすべて生中継されました。 | |
| ・ | 주지사가 기자회견에서 중요한 발표를 했습니다. |
| 州知事が記者会見で重要な発表をしました。 | |
| ・ | 하차 발표는 기자회견에서 이루어졌습니다. |
| 降板の発表は、記者会見で行われました。 | |
| ・ | 기자회견에서 그의 발언을 규탄했습니다. |
| 記者会見で彼の発言を糾弾しました。 | |
| ・ | 기자가 정치 스캔들을 고발했어요. |
| 記者が政治スキャンダルを告発しました。 | |
| ・ | 그는 기자의 질문에 긍정도 부정도 하지 않았다. |
| 彼は記者の質問に肯定も否定もしなかった。 | |
| ・ | 그는 신문 기자로 일하고 있습니다. |
| 彼は新聞記者として働いています。 | |
| ・ | 국방장관이 기자회견을 열었습니다. |
| 国防大臣が記者会見を行いました。 | |
| ・ | 편집장이 프리랜서 기자에게 일을 의뢰했다. |
| 編集長がフリーランスの記者に仕事を依頼した。 | |
| ・ | 편집장은 신인 기자를 잘 키운다. |
| 編集長は新人記者を育てるのが上手だ。 | |
| ・ | 기자가 로컬 푸드를 취재하기 위해 시장을 찾았다. |
| 記者がローカルフードを取材するために市場を訪れた。 | |
| ・ | 기자가 환경 문제에 대해 취재하기 위해 현지를 찾았다. |
| 記者が環境問題について取材するために現地を訪れた。 | |
| ・ | 신문기자가 의회의 모습을 취재한다. |
| 新聞記者が議会の様子を取材する。 | |
| ・ | 기자는 저명한 작가를 취재할 예정이다. |
| 記者が著名な作家を取材する予定だ。 | |
| ・ | 나는 기자로서 빈민가의 범죄와 빈곤 문제를 주로 취재했다. |
| 僕は記者として、スラム街の犯罪や貧困問題を主に取材した。 | |
| ・ | 시상식 후 그는 기자 회견을 열었다. |
| 授賞式の後、彼は記者会見を開いた。 | |
| ・ | 기자 회견을 열고 정식으로 발표할 예정이다. |
| 記者会見を開いて正式に発表する予定だ。 | |
| ・ | 기자 회견에서는 혹독한 질문이 이어져, 시장은 침통한 표정으로 사죄했다. |
| 記者会見では厳しい質問が相次ぎ、市長は沈痛な表情で謝罪した。 | |
| ・ | 기자 회견장 모습을 인터넷으로 볼 수 있습니다. |
| 記者会見の様子をインターネットで見られます。 | |
| ・ | 인기 가수인 만큼 기자 회견장이 많은 미디어로 꽉 찼다. |
| 人気歌手だけに記者会見会場は多くのメディアでいっぱいだった。 | |
| ・ | 수상이 기자 회견에서 발언했다. |
| 首相が記者会見で発言した。 | |
| ・ | 통신사 기자가 취재하러 왔다. |
| 通信社の記者が取材に来た。 | |
| ・ | 기자회견을 통해 일부 우려를 불식시키고자 했다. |
| 記者会見を通じて一部の懸念を払拭させようとした。 | |
| ・ | 정치인은 기자회견에서 성명을 발표했다. |
| 政治家は記者会見で声明を発表した。 | |
| ・ | 기자는 선수에게 밀착해서 취재를 했습니다. |
| 記者は選手に密着して取材を行いました。 | |
| ・ | 오보를 정정하기 위해 기자회견이 열렸다. |
| 誤報を訂正するために記者会見が開かれた。 | |
| ・ | 그 사건의 전말을 추구하는 기자가 취재를 계속했어요. |
| その事件の顛末を追求する記者が取材を続けました。 | |
| ・ | 그 기자는 정부 기밀에 잠입하여 스캔들을 폭로했다. |
| その記者は政府の機密に潜入してスキャンダルを暴露した。 | |
| ・ | 기자회견은 모호한 대답으로 끝났다. |
| 記者会見は歯切れの悪い返事で終わった。 | |
| ・ | 그녀는 집필자로서의 경력을 쌓기 전에 신문 기자로 일하고 있었다. |
| 彼女は執筆者としてのキャリアを積む前に新聞記者として働いていた。 | |
| ・ | 방송국 기자예요. |
| 放送局の記者です。 | |
| ・ | 기자로서 자기 일에 자부심이 강하다. |
| 記者として自身の仕事に強いプライドを持っている。 | |
| ・ | 그 기자의 기사는 감정에 호소하지 않았다. |
| あの記者の記事は感情に訴えたりしない。 |
