<説の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 전설적인 가수로 숭배되고 있다. |
| 彼女は伝説的な歌手として崇拝されている | |
| ・ | 그는 전설의 인물로 숭배된다. |
| 彼は伝説の人物として崇拝される。 | |
| ・ | 그의 말에는 설득력과 기세가 있었다. |
| 彼の言葉には説得力と勢いがあった。 | |
| ・ | 그는 속담을 설명해 주었다. |
| 彼はことわざを説明してくれた。 | |
| ・ | 그 소설의 결말이 내 심금을 울렸다. |
| その小説の結末が私の琴線に深く響いた。 | |
| ・ | 손님의 소설,시집, 에세이 등을 제본해 드립니다. |
| お客様の小説、詩集、エッセイなど製本いたします | |
| ・ | 그녀의 소설이 출판사로부터 높은 평가를 받았다. |
| 彼女の小説が出版社から高く評価された。 | |
| ・ | 그 소설은 유명한 출판사에서 출판되었다. |
| その小説は有名な出版社から出版された。 | |
| ・ | 무단결근 이유를 설명해야 한다. |
| 無断欠勤の理由を説明しなければならない。 | |
| ・ | 무단결석 이유를 설명해야 한다. |
| 無断欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| ・ | 결석 이유를 설명했다. |
| 欠席の理由を説明した。 | |
| ・ | 낱낱이 설명하다. |
| 一つ残さず説明する。 | |
| ・ | 낱낱이 설명하다. |
| 一つ残さず説明する。 | |
| ・ | 그의 설명을 구구절절 알아듣다. |
| 彼の説明を一言一句聞き取る。 | |
| ・ | 그는 어제 훌륭한 연설을 했다. |
| 彼は昨日、素晴らしい演説を行った。 | |
| ・ | 취업설명회에 많은 학생들이 참석했습니다. |
| 就職説明会に多くの学生が出席しました。 | |
| ・ | 그녀의 소설은 민화의 영향을 받고 있습니다. |
| 彼女の小説は民話の影響を受けています。 | |
| ・ | 그의 소설은 고대의 민화를 현대식으로 재해석한 것입니다. |
| 彼の小説は古代の民話を現代風にアレンジしたものです。 | |
| ・ | 이 소설의 작자는 누구입니까? |
| この小説の作者は誰ですか? | |
| ・ | 이 소설은 문고본에서만 구할 수 있어요. |
| この小説は文庫本でしか入手できません。 | |
| ・ | 이 소설의 글쓴이는 장르를 초월하여 인기가 있습니다. |
| この小説の著者はジャンルを超えて人気があります。 | |
| ・ | 글쓴이는 새로운 소설을 집필 중입니다. |
| 著者は新しい小説を執筆中です。 | |
| ・ | 그 작가는 장편 소설을 집필하고 이야기 전개를 짜고 있다. |
| その作家は長編小説を執筆して、物語の展開を練っている。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 소설을 집필하고 있다. |
| 彼女は新しい小説を執筆している。 | |
| ・ | 베스트셀러로 꼽히는 추리소설을 집필했다. |
| ベストセラーとして数えられる推理小説を執筆した。 | |
| ・ | 예전에는 펜과 원고지만으로 집필했던 소설도 현재는 PC를 사용하는 것이 주류가 되었다. |
| かつてはペンと原稿用紙のみで執筆していた小説も、現在はPCを使うのが主流になった。 | |
| ・ | 그는 새로운 소설을 집필하고 있어요. |
| 彼は新しい小説を執筆しています。 | |
| ・ | 그의 소설이 당선작이 되었다. |
| 彼の小説が当選作となった。 | |
| ・ | 그는 문호의 소설을 연구하고 있다. |
| 彼は文豪の小説を研究している。 | |
| ・ | 소설가가 도시의 번잡함을 묘사하다. |
| 小説家が都市の喧騒を描写する。 | |
| ・ | 그의 소설이 드디어 완성되었다. |
| 彼の小説がついに完成した。 | |
| ・ | 그 작가는 소설을 완성했다. |
| その作家は小説を完成した。 | |
| ・ | 그의 마술은 과학적으로 설명할 수 없다. |
| 彼の手品は科学的に説明がつかない。 | |
| ・ | 프린터 사용 설명서를 찾았습니다. |
| プリンターの取扱説明書を見つけました。 | |
| ・ | 착공을 위해 주민설명회가 열렸습니다. |
| 着工に向けて住民説明会が開かれました。 | |
| ・ | 그의 설명이 불분명해서 당황했어요. |
| 彼の説明が不明瞭で困惑しました。 | |
| ・ | 소설의 결말에는 감동의 반전이 있었습니다. |
| 小説の結末には感動のどんでん返しがありました。 | |
| ・ | 그 소설은 마지막 반전으로 감동적이었어요. |
| その小説は最後のどんでん返しで感動的でした。 | |
| ・ | 소설의 결말에는 굉장한 반전이 있었어요. |
| 小説の結末には素晴らしいどんでん返しがありました。 | |
| ・ | 소설의 결말에 반전이 있다. |
| 小説の結末にどんでん返しがある。 | |
| ・ | 그 설명은 심플하다. |
| その説明はシンプルだ。 | |
| ・ | 그는 감동적인 연설을 듣고 펑펑 울었다. |
| 彼は感動的な演説を聞いて号泣した。 | |
| ・ | 이 책은 데생의 기법을 자세히 설명하고 있어요. |
| この本はデッサンの技法を詳しく説明しています。 | |
| ・ | 그 교수는 자기 학설을 고집스럽게 가르치고 있다. |
| その教授は自分の学説を我を張って教えている。 | |
| ・ | 그는 자기 의견을 고집스럽게 설명했다. |
| 彼は自分の意見を我を張って説明した。 | |
| ・ | 고대의 전설을 전승하다. |
| 古代の伝説を伝承する。 | |
| ・ | 동물원 직원이 동물에 대해 설명해 주었어요. |
| 動物園のスタッフが動物について説明してくれました。 | |
| ・ | 식물원 직원이 식물에 대해 설명해 주었어요. |
| 植物園のスタッフが植物について説明してくれました。 | |
| ・ | 등산객이 등산 가이드의 설명을 듣고 있다. |
| 登山客が登山ガイドの説明を聞いている。 | |
| ・ | 그 소설은 무인도에서의 고독한 여행을 그리고 있습니다. |
| その小説は無人島での孤独な旅を描いています。 |
