【説】の例文_9
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
그녀는 얼굴도 성격도 패션도 내 스타일이라 꼬픈녀입니다.
彼女は顔も性格もファッションも僕好みで口きたくなる女性です。
납득할 만한 설명이 필요해요.
納得のいく明が必要です。
납득할 수 있도록 설명을 해 보아라.
納得できるように明してみなさい。
설이 무성하다.
が広まる。
주최자를 대표하여 한마디 인사드리고 세미나의 취지를 설명했다.
主催者を代表して 一言ご挨拶を申し上げ、セミナーの趣旨をご明した。
크리스마스의 유래는 2세기~4세기경 시작됐다는 설이 유력시되고 있다.
クリスマスの由来は、2世紀~4世紀頃に始まったというが有力視されている。
그의 미스터리 소설은 기괴하고 섬뜩한 장면이 많다.
彼のミステリー小は、奇怪でぞっとしたりする場面が多い。
내가 좋아하는 책 장르는 추리 소설이야.
私の好きな本のジャンルは推理小だ。
그는 가끔 추리 소설을 읽는다.
彼はときどき推理小を読む。
추리 소설은 한국에서도 무척 인기가 많아요.
推理小は韓国でもとても人気が多いです。
최근 인기가 있는 책은 추리 소설입니다.
最近、人気がある本は推理小です。
나는 오로지 추리 소설을 읽는다.
私はもっぱら推理小を読む。
이 책은 한국어 예문을 사용해 알기 쉽게 해설하고 있다.
この本は韓国語の例文を使って分かりやすく解している。
이 단어의 사용법을 예문을 사용해 설명하겠습니다.
この言葉の使い方を例文を使って明します。
여성에게 구애하는 것이 서투르다고 느끼는 남성은 매우 많습니다.
女性を口くのが苦手と感じる男性は非常に多いです。
여자에게 구애하다.
女を口く。
어렸을 때부터 그녀는 소설 쓰는 것에 관심이 있었다.
幼いころから彼女は小を書くことに興味があった。
나는 이 소설에 조금도 흥미가 없다.
僕はこの小に少しも興味がない。
투자설명회에서 번번이 퇴짜를 맞았다.
投資明会では毎回拒絶された。
다른 문절을 수식해서 문장의 의미를 자세히 설명하는 것이 수식어입니다.
ほかの文節を修飾して、文章の意味を詳しく明するのが修飾語です。
서술어는 주어를 설명하는 기능을 합니다.
述語は、主語を明する働きをします。
술어는 주어의 움직임이나 모습, 상태를 설명하는 기능이 있습니다.
述語は、主語の動きや様子・状態を明する働きがあります。
요즘 엄지소설이 인기라고 한다.
最近携帯小が人気だそうだ。
어서 자초지종을 설명해 봐.
早く一部始終を明してみろ。
차에서 내려 앞차의 주인에게 사과하고 사정을 설명했다.
車から降りて前の車の持ち主に謝り事情を明した。
이 책은 옛날에 읽었던 소설이에요.
この本は昔読んだことのある小です。
그는 소설을 탐독하여 밤을 지새운다.
彼は小を耽読して夜を明かす。
매일 소설에 만화로 지새우고 있습니다.
日々、小にマンガに明け暮れています。
그 작가는 소설 말고도 시나 수필도 많이 썼어요.
この作家は小のほかにも詞も随筆もたくさん書きました。
우울한 미래가 배경인 소설이나 영화를 보면 등장인물의 이름이 없는 경우가 많다.
憂鬱な未来が舞台になっている小や映画では、登場人物の名前がないケースが多い。
유명한 드라마가 소설책으로 출판되는 경우가 늘고 있다.
有名なドラマが小本として出版されることが増えてきた。
소설책을 읽는 게 제 취미예요.
を読むのが私の趣味です。
지도를 보면서 설명해 주면 외국인 분도 알기 쉽고 매우 도움이 될 겁니다.
地図を見ながら明してあげると、外国人の方もわかりやすく、とても助かると思います。
이건 바로 우리들이 읽고 싶었던 소설입니다.
これは、まさに私たちが読みたい小です。
설화는 원래 사람에서 사람에게 구두로 전해지는 이야기를 가리켰습니다.
話は元々、人から人に口頭で伝えられる物語のことを指していました。
세상 이야기나 옛이야기 등 주로 구전으로 사람들에게 퍼진 이야기를 설화라고 합니다.
噂話や昔話など、主に口伝えで人々に広まった話を話といいます。
설화란 구전된 신화·전설·민화 등을 말한다.
說話とは語り伝えられた神話・伝・民話などをいう。
이 소설 속에 인물은 실제 인물이 아닌 허구입니다.
この小の中の人物は実際の人物とは違い虚構です。
여러 번 설명했는데도 아직 이해하지 못하고 있네.
何回も明したのに、まだわからないんだね。
우등생의 사자후에는 설득력이 있다.
優等生の獅子吼には得力がある。
사자후란 사람들에게 영향을 주는 마음에 와닿는 연설을 가리킨다.
獅子吼とは人々に影響を与えるような心に響く大演を指す。
나는 퇴학을 결심한 그를 설득했지만 소용이 없었다.
僕は退学を決心した彼を得したが、無駄だった。
오랜 설득 끝에 부모님의 허락을 받았어요.
長く得した後に両親の許しを貰えました。
설명이 너무 어려워요.
明が難しすぎます。
선생님께 설명을 듣고 이해했어요.
先生に明を受けて、理解しました。
설명 부족으로 오해를 샀다.
明不足で誤解を招いた。
선생님의 설명은 정말 알기 쉽다.
先生の明は本当に分かりやすい。
설명을 하다.
明をする。
설명을 듣다.
明を受ける。
언젠가 직접 소설을 써보고 싶어요.
いつか自分で小を書いてみたいです。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (9/15)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.