| ・ |
타인의 것은 돋보이는 법이다. |
|
他人のものは自分のものより見栄えがするものだ。 |
| ・ |
우리 아들이 학교에서 가장 돋보인다. |
|
うちの子が学校で一番引き立って見える。 |
| ・ |
어제 끝난 드라마에서 이병헌의 연기가 한결 돋보였다. |
|
昨日終わったドラマでイビョンホンの演技がひときわ目立っていた。 |
| ・ |
이 소설은 탁월한 문장이 돋보인다. |
|
この小説は卓越した文章が目を引く。 |
| ・ |
자연스러운 느낌을 최대한 살린 점이 돋보인다. |
|
自然な感じを最大限に生かしたことが目立つ。 |
| ・ |
수입차 시장을 살펴보면 메르세데스 벤츠의 독주가 단연 돋보인다. |
|
輸入車市場を見ると、メルセデス・ベンツの独走が断然目立っている。 |
| ・ |
그는 어디를 가도 눈에 띄고, 단연 돋보인다. |
|
彼は何処にに行っても目を惹き、引き立って見える。 |
| ・ |
조연은 주인공을 돋보이게 하는 역할이다. |
|
助演は主人公を目立たせる役割である。 |
| ・ |
그의 능력은 단연 돋보였다. |
|
彼の努力は断然際立った。 |
| ・ |
그 상품의 기능성이 돋보인다. |
|
その商品の機能性が際立っている。 |
| ・ |
그의 성실함이 돋보인다. |
|
彼の誠実さが際立っている。 |
| ・ |
그 다리의 디자인이 돋보인다. |
|
その橋のデザインが際立っている。 |
| ・ |
그의 패션 센스가 돋보인다. |
|
彼のファッションセンスが際立っている。 |
| ・ |
그 영화의 촬영 기술이 돋보인다. |
|
その映画の撮影技術が際立っている。 |
| ・ |
신상품 패키지 디자인이 돋보인다. |
|
新商品のパッケージデザインが際立っている。 |
| ・ |
이 광고는 다른 광고들보다 돋보입니다. |
|
このコマーシャルは他の広告よりも目立っています。 |
| ・ |
매끈매끈한 천이 세련된 인상을 돋보이게 합니다. |
|
つるつるの布地が、おしゃれな印象を引き立てます。 |
| ・ |
이 요리에서는 양파를 껍질째 볶아 향을 돋보이게 한다. |
|
この料理では玉ねぎを皮ごと炒めて香りを引き立てる。 |
| ・ |
이번 대회에서 그의 경기력이 돋보였다. |
|
今回の大会で彼の競技力が際立った。 |
| ・ |
풍만한 가슴선이 돋보인다. |
|
豊かな胸のラインが際立っている。 |
| ・ |
특유의 색감이 돋보이는 그림이다. |
|
独特の色合いが際立つ絵だ。 |
| ・ |
정교한 기술력이 돋보인다. |
|
精巧な技術力が際立っている。 |
| ・ |
가장행렬에서는 화려한 의상과 장식이 돋보였다. |
|
仮装行列では華やかな衣装と装飾が目立った。 |
| ・ |
쌈박한 디자인 덕분에 제품이 돋보였다. |
|
すっきりしたデザインのおかげで、製品が引き立った。 |
| ・ |
긴박감 있는 연기가 돋보였다. |
|
緊迫感のある演技が目立った。 |
| ・ |
천부적인 리더십이 돋보이는 인물이다. |
|
天賦のリーダーシップが際立つ人物だ。 |
|