<の韓国語例文>
・ | 논평은 그 새로운 서적의 주제나 내용을 해설하고 있습니다. |
論評は、その新しい書籍のテーマや内容を解説しています。 | |
・ | 그 소설은 서평가로부터 칭찬을 받고 있어요. |
その小説は書評家から称賛を受けています。 | |
・ | 새 소설의 서평은 찬반양론을 부르고 있습니다. |
新しい小説の書評は、賛否両論を呼んでいます。 | |
・ | 그 소설에 대한 서평이 잡지에 게재되었습니다. |
その小説についての書評が雑誌に掲載されました。 | |
・ | 그는 연설 중에 중간중간 성경을 인용하기도 했다. |
彼は演説中に時折聖書を引用したりもした。 | |
・ | 그의 연설은 마음을 울리는 말로 완결되었습니다. |
彼の演説は心に響く言葉で完結しました。 | |
・ | 인기 소설의 번역본이 출판되었어요. |
人気小説の翻訳本が出版されました。 | |
・ | 이 단편 소설은 많은 언어로 번역되어 있습니다. |
この短編小説は多くの言語に訳されています。 | |
・ | 그 소설은 많은 언어로 번역되어 있습니다. |
その小説は多くの言語に訳されています。 | |
・ | 소설이나 논픽션 등의 문예 작품을 번역하다. |
小説やノンフィクションなどの文芸作品を翻訳する。 | |
・ | 이 소설은 마약 조직의 검은 거래를 파헤친 흥미로운 책이다. |
この小説は、麻薬組織の黒い取引を暴いた興味深い本だ。 | |
・ | 전설의 보물을 발굴하기 위한 탐험이 이루어지고 있습니다. |
伝説の宝物を掘り起こすための探検が行われています。 | |
・ | 민주적인 기관은 투명성과 책임을 중시합니다. |
民主的な機関は透明性と説明責任を重視します。 | |
・ | 그의 연설은 완전히 청중을 매료시켰습니다. |
彼の演説は完全に聴衆を魅了しました。 | |
・ | 그의 이론은 완전히 설득력이 있어요. |
彼の理論は完全に説得力があります。 | |
・ | 설명에 애매한 부분이 있어 오해하게 되어 죄송합니다. |
説明に曖昧な部分があり、誤解させてしまい申し訳ありません。 | |
・ | 그의 설명은 오류가 많았어요. |
彼の説明は誤りが多かったです。 | |
・ | 불완전한 설명이 혼란을 초래했습니다. |
不完全な説明が混乱を招きました。 | |
・ | 그의 설명은 불완전했어요. |
彼の説明は不完全でした。 | |
・ | 그녀의 염원은 자신의 소설을 집필하는 것이었습니다. |
彼女の念願は自分の小説を執筆することでした。 | |
・ | 그의 연설은 청중의 기대를 충족시켰습니다. |
彼の演説は聴衆の期待を満たしました。 | |
・ | 잠시 후 신제품 설명이 있을 예정입니다. |
まもなく新製品の説明がある予定です。 | |
・ | 그의 위업은 후세에 전설로 회자되고 있습니다. |
彼の偉業は後世に伝説として語られています。 | |
・ | 실험 결과는 가설을 지지했습니다. |
実験の結果は仮説を支持しました。 | |
・ | 실험은 가설을 증명하기 위해서 한다. |
実験は仮説を証明するためにする。 | |
・ | 필요한 데이터만 꺼내는 절차에 관해서 설명하겠습니다. |
必要なデータだけを取り出す手順について説明します。 | |
・ | 이 가설의 타당성을 확인하기 위해 실험을 실시했습니다. |
この仮説の妥当性を確認するために実験を行いました。 | |
・ | 그의 설명과 현실에는 분명한 불일치가 있었습니다. |
彼の説明と現実には明らかな不一致がありました。 | |
・ | 병사 가능성이 높다고 의사가 설명했다. |
病死の可能性が高いと医師が説明した。 | |
・ | 실화를 바탕으로 한 소설이 영화화되었다. |
実話を元にした小説が映画化された。 | |
・ | 이 책은 사자의 생태에 대해 자세히 설명하고 있습니다. |
この本は、ライオンの生態について詳しく説明しています。 | |
・ | 어젯밤은 밤을 새워 소설을 다 읽었다. |
昨夜は徹夜で小説を読み終えた。 | |
・ | 업계별 성수기와 한산기에 대해서 상세히 설명하겠습니다. |
業界別の繁忙期と閑散期について詳しく説明します。 | |
・ | 그 소설은 그의 우수작 중 하나입니다. |
その小説は彼の優秀作の1つです。 | |
・ | 그 소설은 진한 인간 드라마를 그리고 있다. |
その小説は濃い人間ドラマを描いている。 | |
・ | 그의 연설은 청중을 압도했습니다. |
彼の演説は聴衆を圧倒しました。 | |
・ | 그의 소설에는 인간의 심리와 갈등이 중심적인 모티브입니다. |
彼の小説には人間の心理と葛藤が中心的なモチーフです。 | |
・ | 그 소설의 모티브는 시간의 경과와 변화입니다. |
その小説のモチーフは時間の経過と変化です。 | |
・ | 추리소설 작가인 그는 연쇄살인사건을 모티브로 신작을 쓰기로 결심했다. |
推理小説作家の彼は、連続殺人事件をモチーフに新作を書くことを決心した。 | |
・ | 그 소설의 모티브는 사랑과 상실입니다. |
その小説のモチーフは愛と喪失です。 | |
・ | 생명의 기원에 관한 가설은 과학자들에 의해 연구되고 있습니다. |
生命の起源に関する仮説は、科学者たちによって研究されています。 | |
・ | 연구한 자료는 우리의 가설을 뒷받침합니다. |
研究した資料は、私たちの仮説を裏付けます。 | |
・ | 그녀는 그 소설을 읽은 것을 기억해냈다. |
彼女はその小説を読んだことを思い出した。 | |
・ | 별자리 이름과 이야기에는 고대의 신화와 전설이 관련되어 있습니다. |
星座の名前や物語には、古代の神話や伝説が関連しています。 | |
・ | 그 소설은 다른 소설과 흡사하다. |
その小説は他の小説と酷似している。 | |
・ | 그는 감언을 구사해서 우리를 설득하려고 했다. |
彼は甘言を駆使して、私たちを説得しようとした。 | |
・ | 그의 감언에는 설득력이 있다. |
彼の甘言には、説得力がある。 | |
・ | 그 소설은 주인공의 망상에 바탕을 두고 있다. |
その小説は主人公の妄想に基づいている。 | |
・ | 그 소설은 망상의 세계로 독자를 끌어들였다. |
その小説は妄想の世界に読者を引き込んだ。 | |
・ | 인터넷을 이용해 정보 발신할 때의 주의점과 대책에 대해서 설명하겠습니다. |
インターネットを利用して情報発信をする際の注意点と対策について説明します。 |