【説】の例文_8
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<説の韓国語例文>
처음 설명과 나중에 들은 이야기가 전혀 다르다.
最初の明と後で聞いた話が全然違う。
이 소설에서는 복선이 교묘하게 깔려 있고, 마지막에 그 의미가 밝혀진다.
この小では伏線が巧妙に敷かれていて、最後にその意味が明らかになる。
소설이나 만화 등에서 주인공의 행동에 복선을 까는 경우가 많다.
や漫画などで主人公の行動に伏線を敷く場合が多い。
선생님의 설명에 학생들은 고개를 끄덕이며 들었다.
先生の明に学生たちはうなずきながら聞いていた。
내 설명에 그녀는 고개를 끄덕이며 이해를 표시했다.
私の明に対して、彼女はうなずいて理解を示した。
연설에서 매우 인상에 남은 말은 무엇인가요?
で、とても印象に残った言葉は何でしょうか。
그 변경안에 맹렬히 반대하는 이유를 설명했습니다.
その変更案に猛烈に反対する理由を明しました。
사업을 접을 때, 직원들에게 충분히 설명을 했다.
ビジネスをやめるとき、スタッフには十分に明をした。
그와의 관계는 말이 필요 없어서 더 이상 설명할 필요가 없다.
彼との関係は言わずとも通じてるから、もう明する必要はない。
무슨 소리야? 설명해 줄 수 있어?
どういうこと?明してくれる?
그의 설명에는 많은 물음표가 붙어 있다.
彼の明には多くの疑問符が付いている。
제 아무리 설명해도 그는 이해할 수 없었다.
いくら明しようとも、彼には理解できなかった。
사정을 설명하겠습니다.
事情を明します。
이 이론을 설명하기 위해 몇 가지 보기를 들겠습니다.
この理論を明するためにいくつかの例をあげます。
보기를 들어 설명하면, 더 납득할 수 있을 거예요.
例をあげて明すると、さらに納得できるでしょう。
보기를 들어 설명하겠습니다.
例をあげて明します。
설명을 귓등으로 들었다.
明をうわの空で聞いた。
부작용이 따를 가능성이 있으므로 복용 전 반드시 설명서를 읽어야 합니다.
副作用が伴う可能性があるので、服用前に必ず明書を読んでください。
이 책은 설명이 간결해서 내용이 귀에 쏙쏙 들어왔다.
この本は明が簡潔で、内容が頭に入ってきた。
그의 설명은 정말 귀에 쏙쏙 들어왔다.
彼の明は本当に分かりやすい。耳にスッと入ってきた。
선생님의 설명은 귀에 쏙쏙 들어와요.
先生の明は、とても分かりやすいです。
그의 설명은 이해하기 쉽지만 가끔 옆길로 새는 게 단점이다.
彼の明はわかりやすいけど、たまに横道にそれるのが難点だ。
먹는 약을 복용하기 전에 반드시 설명서를 읽어주세요.
飲み薬を飲む前に必ず明書を読んでください。
그의 설명에 대한 의구심이 해소되었다.
彼の明に対する疑問が解消された。
관련자들의 해명이 분명하지 않은 점도 의구심을 키운다.
関連者たちの明に不明な点があるのも疑念を抱かせる。
그녀의 설명을 듣고 나는 입이 열 개라도 할 말이 없어졌다.
彼女の明を聞いて、私は口が10個あっても言うことがなくなった。
그녀는 로맨스 소설을 읽는 것을 매우 좋아합니다.
彼女はロマンス小を読むのが大好きです。
심전도 검사 후 의사에게 자세한 설명을 받았습니다.
心電図の検査後、医師から詳しい明を受けました。
의사는 심전도 결과를 보면서 설명해 주었습니다.
医師は心電図の結果を見ながら明してくれました。
오리엔테이션의 내용에는 회사의 방침과 규칙 설명이 포함되어 있습니다.
オリエンテーションの内容には、会社の方針や規則の明が含まれています。
이 전설에 따르면, 수호신은 마을을 지키기 위해 싸웠다고 전해집니다.
この伝によると、守護神は村を守るために戦ったと言われています。
상품 가격을 올릴 때는 충분한 설명이 필요합니다.
商品の値上げをする際は、十分な明が必要です。
선생님의 설명을 어깨너머로 듣고 있었다.
先生の明を肩越しに聞いていた。
그의 연설은 미사여구뿐이었다.
彼の演は美辞麗句ばかりだった。
그들의 불화설은 미디어에 의해 확대되었다.
彼らの不仲はメディアによって拡大された。
불화설이 일시적으로 퍼졌지만, 곧 수그러들었다.
不仲が一時的に広まったが、すぐに収束した。
불화설에 대해 두 사람은 침묵을 지키고 있다.
不仲に対して、二人は沈黙を守っている。
불화설은 단지 소문에 불과하다.
不仲は単なる噂に過ぎない。
불화설이 떠오르고 있지만, 진실은 알 수 없다.
不仲が浮上しているが、真実はわからない。
그들 사이에는 불화설이 돌고 있지만, 실제로는 사이가 좋다.
彼らの間には不仲が流れているが、実際は仲が良い。
어떻게 설명해야 할지 고심했다.
どう明すればいいのか、苦しんだ。
그녀의 소설은 베스트셀러 순위에서 수위를 달리고 있다.
彼女の小はベストセラーランキングで首位を走っている。
그녀의 설득으로, 내 마음이 변했다.
彼女の得で、僕の心が変わった。
그의 설명은 정확해서 문제의 핵심을 찌르고 있었다.
彼の明は的確で、問題の核心を突いていた。
그녀는 말을 조리 있게 해서 설득력이 있다.
彼女は言葉に筋を通して話すから、得力がある。
복잡한 문제를 설명할 때는 말을 조리 있게 해야 한다.
複雑な問題を明する時は、言葉に筋を通して話さなければならない。
작가는 단편 소설을 한 권의 책으로 엮었다.
作家は短編小を一冊の本にまとめた。
치과 의사의 설명이 이해하기 쉬웠어요.
歯科医の明が分かりやすかったです。
진찰실에서 증상을 설명했어요.
診察室で症状を明しました。
이 기획서에 살을 붙여서 더 설득력을 갖추자.
この企画書に肉付けをして、より得力を持たせよう。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (8/35)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.