<の韓国語例文>
・ | 자금이 메마르다. |
資金が涸れる。 | |
・ | 이 자금은 시장의 자유 재량으로 사용된다. |
この資金は市長の自由裁量で使用される。 | |
・ | 설비자금을 장기로 빌리고 싶다. |
設備資金を長期で借りたい。 | |
・ | 거액의 자금을 장기로 빌리고 싶다. |
大口の資金を長期で借りたい。 | |
・ | 상장 기업은 자금조달이 쉽고 사회적 신용이 높아지는 등의 장점이 있습니다. |
上場企業は、資金調達がしやすく社会的信用が高まるなどのメリットがあります。 | |
・ | 기업이 상장함으로써 자금 조달을 용이하게 할 수 있다. |
企業が上場することで、資金調達が容易になる可能性がある。 | |
・ | 확장 계획에 필요한 자금을 조달하자. |
拡張計画に必要な資金を調達しよう。 | |
・ | 이 회사의 자금 위기는 무리한 부동산 투자와 사업 확장에서 비롯되었다. |
この会社の資金危機は、無理な不動産投資と事業拡張で始まった。 | |
・ | 세계 스포츠 대회인 올림픽을 개최하는 데는 막대한 자금이 필요하다. |
世界のスポーツ大会であるオリンピックを開催するのに莫大な資金がかかる。 | |
・ | 결혼자금을 아파트 구입비로 전용했다. |
結婚資金をマンション購入費に転用した。 | |
・ | 자금을 유용하게 쓰다. |
資金を有効に使う。 | |
・ | 회사 자금을 횡령해 뇌물을 건넨 혐의 등으로 징역형을 선고받았다. |
会社資金を横領し賄賂を渡した容疑で懲役刑を宣告された。 | |
・ | 기관투자자란, 개인투자자들이 각출한 거액의 자금을 유가증권 등으로 운영・관리하는 법인이다. |
機関投資家とは、個人投資家らの拠出した巨額の資金を有価証券等で運用・管理する法人である。 | |
・ | 차관이란 개발도상국의 발전을 위해 지원하는 유상자금 원조이다. |
借款とは開発途上国の発展への取り組みを支援する有償資金援助である。 | |
・ | 프랜차이즈에 가맹했는데 생각대로 궤도에 오르지 않아 자금 융통이 어려워졌다. |
フランチャイズに加盟したが、それが思うように軌道に乗らず、資金繰りが厳しくなった。 | |
・ | 필요한 자금조달을 하기 위해서 동분서주한 나날이었다. |
必要な資金調達をするために東奔西走した日々だった。 | |
・ | 회삿돈 10억원을 횡령해 뇌물로 건넨 혐의로 징역형이 확정되었다. |
会社の資金10億ウォンを横領し、賄賂を渡した罪で懲役が確定した。 | |
・ | 기업이 경영난으로 적자가 지속되면 회사의 자금이 없어져 도산한다. |
企業の経営難で赤字が続くと、会社の資金がなくなり、倒産する。 | |
・ | 주식이란 자금을 제공한 사람에게 발행하는 주권입니다. |
株式とは、資金を出してくれた人に発行する証券のことです。 | |
・ | 법률상, 회사의 소유자는 자금을 출자한 주주입니다. |
法律上、会社の所有者は資金を出資した株主です。 | |
・ | 주식회사란 발행한 주식으로 자금조달을 하고, 그 자금으로 얻은 이익을 주주에게 환원하는 회사입니다. |
株式会社とは、発行した株式で資金調達を行い、その資金で得られた利益を株主に還元する会社のことをいいます。 | |
・ | 주식회사는 모은 자금을 활용해, 상품이나 서비스를 만들어 갑니다. |
株式会社は、集めた資金を用いて、商品やサービスを生み出していきます。 | |
・ | 주식회사란, 주식을 발행해 자금을 모으고, 그 돈을 이용해 경영을 해 가는 회사입니다. |
株式会社とは、株式を発行して資金を集め、そのお金を用いて経営を行っていく会社のことです。 | |
・ | 사업을 성공시키기 위해서 자금을 지원했다. |
事業を成功させるために、資金を支援した。 | |
・ | 자금을원조하다. |
資金を援助する。 | |
・ | 생활이나 교육을 위한 자금을 빌려드립니다. |
生活や教育のための資金をお貸しします。 | |
・ | 주식을 새롭게 발행해, 투자자로부터 자금을 모으는 것을 증자라고 부릅니다. |
株式を新しく発行し、投資家から資金を集めることを増資といいます。 | |
・ | 회계는 기업 시점에서 자금 전체의 흐름을 기록하고 관리하는 것입니다. |
会計は企業視点で資金全体の流れを記録・管理することです。 | |
・ | 이 상황에서 영업을 계속하려면 빚으로 운영 자금을 충당해야 한다. |
この状況で営業を続けるためには借金で運営資金を調達しなければならない。 | |
・ | 자금이 부족해 원조를 청하다. |
資金が足りずに援助を請う。 | |
・ | 회사의 자금이 바닥을 드러내다. |
会社の資金が底を尽きる。 | |
・ | 자금조달의 전망이 서지 않아 팔방이 꽉 막힌 상태입니다. |
資金調達の目処も立たず八方塞がりの状態です。 | |
・ | 회사는 자금관리 직원을 업무상 횡령 혐의로 고소했다. |
会社は資金管理を担当する社員を業務上横領の疑いで告訴した。 | |
・ | 직원이 1000억원에 육박하는 회삿돈을 빼돌린 사건이 발생해 경찰이 수사에 나섰다. |
社員が1000億ウォン近い会社の資金を横領する事件が発生し、警察が捜査に乗り出した。 | |
・ | 돈을 벌어도 월세로 순식간에 사라지기 때문에 자산을 형성할 만한 여윳돈이 모이지 않는다. |
お金を稼いでも、家賃の支払いであっという間に消えるため、資産を形成するだけの余裕資金がたまらない。 | |
・ | 여윳돈으로 투자하다. |
余裕資金で投資する。 | |
・ | 젊은 세대는 비싸지는 주택 임대료를 내고, 대출받은 학자금을 상환하느라고 거의 저축할 수 없다. |
若い世代は、値上がりを続ける家賃を払い、借り入れた学資金を償還して貯蓄はほとんどできない | |
・ | 아직도 융자금을 갚고 있다. |
まだ融資金を返している。 | |
・ | 자금난에 빠진 자영업자들이 제3금융권으로 빠르게 내몰리고 있다. |
資金難に陥った自営業者たちが、貸金業者に急速に追いやられている。 | |
・ | 기업들도 예금을 줄이고 투자펀드에 보다 많은 돈을 넣었다 |
企業各社も預金を減らし、投資ファンドにより多くの資金を投じている。 | |
・ | 증권사에서 빌린 대출금이 10조원을 넘는다. |
証券会社から借りた資金が10兆ウォンを超えている。 | |
・ | 이 회사의 자금 위기는 몇 달 전부터 예견된 일이다. |
この会社の資金危機は、何カ月も前から予想されていたことだ。 | |
・ | 자금이 달리다. |
資金が足りない。 | |
・ | 홍콩 증시에 상장하며 5억5000만달러의 자금을 확보했다. |
香港証券市場に上場、5億5000万ドルの資金を確保した。 | |
・ | 금리를 확 줄이는 자금 계획 요령을 알려드리겠습니다. |
利息をグンと減らす資金計画のコツを教えます。 | |
・ | 대출 금리는 원칙적으로 신청할 때가 아니라 빌릴 때의 금리를 적용합니다. |
ご融資金利は原則としてお申込み時ではなく、お借入れ時の金利を適用いたします。 | |
・ | 자금 부족으로 이러지도 저러지도 못한다. |
資金不足で身動きがとれない。 | |
・ | 주식 트레이드에서는 공매도를 잘 사용하여 타인의 자금을 이용해 돈을 버는 방법이 있습니다. |
株式トレードでは、空売りをうまく使うことで、人の資金を利用して儲ける方法があります。 | |
・ | 주식은 기업의 자금조달 수단으로 널리 인지되어 있다. |
株式は企業の資金調達手段として広く認知されている。 | |
・ | 자금조달을 위해 토지를 담보로 넣었다. |
資金調達のために土地を担保に入れた。 |