| ・ |
흔들흔들하는 유치는 영구치와의 관계로 빨리 뽑는 편이 나은 경우가 있습니다. |
|
グラグラの乳歯は永久歯との関係で早めに抜いた方が良い場合があります。 |
| ・ |
생강을 갈아서 양념으로 사용하는 경우가 많아요. |
|
生姜のすりおろしは薬味に使う事が多いです。 |
| ・ |
주문 금액이 세금 포함해서 만원 이상인 경우 송료는 무료입니다. |
|
ご注文金額が税込み10,000ウォン以上の場合は、送料無料です。 |
| ・ |
문의에 대한 회답에 관해서는 메일 이외에 영업점으로부터 전화로 연락을 드릴 경우도 있습니다. |
|
お問い合わせの回答につきましては、メールのほか、営業店よりお電話でご連絡させていただく場合もございます。 |
| ・ |
집중적으로 일이 몰려 야근을 하는 경우도 있다. |
|
集中的に仕事が集中して残業をする場合もある。 |
| ・ |
연소득 3000만 원을 버는 경우 세금은 얼마인가요? |
|
月収300万ウォンを稼いだ場合の税金はいくらですか? |
| ・ |
유럽과 미국 등에서는 인사를 할 때 허그를 하는 경우가 자주 있다. |
|
欧米とかだと、挨拶の際にハグをすることがよくある。 |
| ・ |
환절기에 몸 상태가 나빠지는 경우가 많다. |
|
季節の変わり目に体調を崩すことが多い。 |
| ・ |
초봄에 영화까지 내려가는 경우가 있어요. |
|
初春に氷点下まで下がることがあります。 |
| ・ |
내연의 처가 바람을 필 경우에 위자료 청구가 가능한가요? |
|
内縁の妻が浮気をした場合に慰謝料請求できますか。 |
| ・ |
성이 같고 본관이 같은 경우는 동성동본이라고 합니다. |
|
姓が同じで、本貫も同じ場合は「同姓同本」と言います。 |
| ・ |
이력서에 가족 관계를 적는 경우가 의외로 많아요. |
|
履歴書に家族構成を書く場面は意外と多いです。 |
| ・ |
경찰관의 업무는 위험을 동반하는 경우도 적지 않아요. |
|
警察官の業務は、危険が伴うケースも少なくありません。 |
| ・ |
겸업과 부업은 일상적으로 그다지 명확히 구별하지 않고 사용하고 있는 경우가 많습니다. |
|
兼業と副業は、日常的にはあまり明確な区別をせずに使っていることが多いです。 |
| ・ |
전문직은 국가 자격을 필요로 하는 직업을 가리키는 경우가 많다. |
|
専門職は国家資格を必要とする職業を指すことが多い。 |
| ・ |
운전수란 운전을 직업으로 하는 사람을 말하는 경우가 많다. |
|
運転手とは、運転を職業とする人を言うことが多い。 |
| ・ |
한국의 대기업은 매년 2회, 봄과 가을에 신규 졸업자 채용을 모집하는 경우가 많습니다. |
|
韓国の大企業は毎年2回、春と秋に新卒採用を募集することが多いです。 |
| ・ |
일반적으로 기업은 정사원을 중도 채용할 경우 그 업계에서의 경험이 중요시 됩니다. |
|
一般に企業が正社員の中途採用する場合、その業界での経験が重視されます。 |
| ・ |
입사 지원서에는 대개의 경우는 지원 동기를 기술하는 란이 있습니다. |
|
エントリーシートには、大抵の場合は志望動機を記述する欄があります。 |
| ・ |
안전 대책으로 등산가끼지 몸을 연결해서 오르는 경우도 있다. |
|
安全対策で登山家同士が体をつなぎあって登ることもある。 |
| ・ |
스포츠를 통해 정치적인 화해를 이룬 경우가 많다. |
|
スポーツを通じて政治的な和解が成されることが多い。 |
| ・ |
부동산 매각을 중개 회사에 의뢰한 경우, 중개료가 발생합니다. |
|
不動産の売却を仲介会社に依頼した場合、仲介手数料が発生します。 |
| ・ |
부동산이 중개할 경우는 거래가 성립되면 중개료를 지불해야 합니다. |
|
不動産会社に仲介してもらう場合、取引が成立すると仲介手数料を支払わなければなりません。 |
| ・ |
돈 문제로 친척이라도 불구대천의 원수가 되는 경우도 있다. |
|
お金の問題になると、親族でも不倶戴天の敵になることがある。 |
| ・ |
산소 결핍증에 걸리면 어지럽거나 의식을 상실허가나, 더 나아가 죽음에 이르는 경우도 있습니다. |
|
酸素欠乏症にかかると目まいや意識喪失、さらには死に至る場合があります。 |
| ・ |
돈을 빌린 상대가 자기파산을 한 경우 그 이상 청구는 불가능하다. |
|
お金を貸していた相手が自己破産をした場合、それ以上の請求は不可能である。 |
| ・ |
대기업이라도 경영이 파탄하는 경우가 있다. |
|
大企業であっても経営が破綻することはある。 |
| ・ |
동영상 편집, 영상 제작을 취미로 시작하는 경우 툴이 필요합니다. |
|
動画編集・映像制作を趣味で始める場合、ツールが必要です。 |
| ・ |
고용 보험에 가입한 사람이 실업을 한 경우 실업 수당을 받을 수 있다. |
|
雇用保険に入っていた人が失業した場合、失業手当が受け取れる。 |
| ・ |
고문은 외부 전문가에 의뢰하는 경우가 많습니다. |
|
顧問は外部の専門家に依頼することが多いです。 |
| ・ |
SOS와 현대에서는 조난뿐만 아니라 도움을 구하는 신호로 사용되는 경우도 있다. |
|
SOSは、現代では遭難に限らず助けを求める合図として使用されることがある。 |
| ・ |
2차방정식의 해는 2개지만, 2개의 해가 일치하여 하나가 되는 경우도 있습니다. |
|
2次方程式の解は2つですが、2つの解が一致して1つになることもあります。 |
| ・ |
사람은 자기자신의 결점을 깨닫지 못하는 경우가 많다. |
|
人は自分自身の欠点には気づかないことが多い。 |
| ・ |
교통사고를 낸 경우에는 먼저 경찰에 신고해야 합니다. |
|
交通事故を起こしたら、まず警察に通報しなければなりません。 |
| ・ |
고용 보험에 들어 있던 사람이 실직한 경우 실업 수당을 받을 수 있다. |
|
雇用保険に入っていた人が失業した場合、失業 手当が受け取れる。 |
| ・ |
더 나은 결과를 위해 자발적으로 야근을 하는 경우도 있다. |
|
より良い結果を得るために自発的に残業する場合もある。 |
| ・ |
기업 활동을 정지하고 싶은 경우에는, 폐업이라는 선택뿐만 아니라 휴업을 하는 것도 가능합니다. |
|
企業活動を停止したい場合には廃業という選択だけでなく、休業を行うことも可能です。 |
| ・ |
사업을 멈출 수밖에 없어서 휴업하는 경우도 있습니다. |
|
事業を停止せざるを得ないために休業するケースがあります。 |
| ・ |
일부 점포에서는 예고 없이 급거 휴업하는 경우도 있습니다. |
|
一部店舗では、予告なく急遽休業する場合がございます。 |
| ・ |
앉아서 통근하고 싶은 경우에는 전차의 시발역을 가장 가까운 역으로 하면 좋아요. |
|
座って通勤をしたい場合には、電車の始発駅を最寄り駅にすればよいのです。 |
| ・ |
0.01초로 지는 경우도 있다. 이렇게 찰나를 다투는 스포츠는 없다. |
|
0.01秒で負けることもある。こんなにまで瞬間を争うスポーツはない。 |
| ・ |
사람과 이야기 할 때, 화제나 이야깃거리로 고민한 경우가 있지요. |
|
人と話す時に、話題やネタに困った事ってありますよね。 |
| ・ |
도로에서는 아이들이 갑자기 뛰어나오는 경우가 있으니 조심하세요. |
|
道路では、子供がいきなり飛び出してくることがあるから、気をつけましょう。 |
| ・ |
태아가 죽은 상태로 태어나는 것을 막기 위해 제왕 절개로 태아를 빨리 꺼내는 경우가 있습니다. |
|
胎児が死んだ状態で生まれることを防ぐよう、帝王切開によって、胎児をはやめに取り出す場合があります。 |
| ・ |
출산 시에 제왕 절개를 하게 되는 경우 건강보험이 적용됩니다. |
|
出産時に帝王切開となった場合、健康保険が適用されます。 |
| ・ |
과음하거나 과식하거나 하면 위장에 부담이 되어 설사를 일으키는 경우도 있다고 합니다. |
|
飲みすぎたり食べすぎたりすると、胃腸の負担となり下痢を引き起こすことがあるようです。 |
| ・ |
주벽이 심한 경우에는 인간관계를 깨지게 하는 경우도 일어날 수 있습니다. |
|
酒癖がひどい場合には、人間関係を壊してしまうことも起こりえます。 |
| ・ |
취하면, 나의 경우는 졸리거나 평형 감각에 다소 이상이 나타나곤 합니다. |
|
酔うと、私の場合は眠たくなったり平衡感覚に多少の異常が出たりします |
| ・ |
위산 과다의 경우, 위산 분비가 늘어나는 음식물을 삼가합시다. |
|
胃酸過多の場合、胃酸分泌が増える食べ物は控えましょう。 |
| ・ |
고객들은 구매 계약을 금방 할 듯 하다가도 갑자기 구매 결정을 망설이는 경우가 있습니다. |
|
顧客達は購入契約をすぐにするかと思えば、急に購入の決定を迷う場合があります。 |