| ・ |
반농담으로 말하더라도, 진지하게 생각하는 경우도 있으니 조심해. |
|
冗談半分で言っても、本気で考えていることもあるから、気をつけて。 |
| ・ |
선주문을 취소할 경우, 수수료가 부과될 수 있다. |
|
予約注文をキャンセルする場合は、手数料がかかることがある。 |
| ・ |
경매 시장은 이른 아침에 열리는 경우가 많다. |
|
競り市は早朝に行われることが多い。 |
| ・ |
전시가 되면, 통신 수단이 제한되는 경우도 있다. |
|
戦時になると、通信手段が制限されることもある。 |
| ・ |
전시에는 정부가 긴급 조치를 취하는 경우가 있다. |
|
戦時には政府が緊急措置を取ることがある。 |
| ・ |
포장지 뒷면에는 가격이 적혀 있는 경우가 있다. |
|
包装紙の裏面には値段が記載されていることがある。 |
| ・ |
자신의 정책 공약을 홍보하기보다 상대방을 어떻게든 깎아내리는 쪽이 훨씬 더 효과적인 경우도 있다. |
|
自分の政策公約を宣伝するより相手を何とか貶める方がよっぽど効果的な場合もある。 |
| ・ |
증후군이란 어떤 병적 상태가 된 경우에 나타나는 일련의 증상입니다 |
|
症候群とは、ある病的状態になった場合に現れる一連の症状です。 |
| ・ |
구인 광고는 웹사이트나 신문에 게재되는 경우가 많다. |
|
求人広告はウェブサイトや新聞に掲載されることが多い。 |
| ・ |
직업병으로 인한 컨디션 불량으로 결근하는 경우가 있습니다. |
|
職業病による体調不良で欠勤することがあります。 |
| ・ |
회사의 경영 상황이 악화되면 파산을 검토하는 경우가 있습니다. |
|
会社の経営状況が悪化してきたら、破産を検討することがあります。 |
| ・ |
일용직 노동자는 안정된 직업을 찾는 것이 어려운 경우가 있다. |
|
日雇い労働者は、安定した仕事を見つけるのが難しいことがある。 |
| ・ |
일용직 노동자는 일이 끝나면 바로 귀가하는 경우가 많다. |
|
日雇い労働者は、仕事が終わったらすぐに帰宅することが多い。 |
| ・ |
일용직 노동자의 일은 안정되지 않은 경우가 많다. |
|
日雇い労働者の仕事は、安定していないことが多い。 |
| ・ |
중죄를 범한 경우, 재범 방지를 위한 엄격한 처벌이 필요하다. |
|
重罪を犯した場合、再犯防止のための厳しい処罰が必要だ。 |
| ・ |
여든 살이 되면 체력이 쇠퇴하는 경우가 많다. |
|
80歳になると、体力が衰えてくることが多い。 |
| ・ |
쉰 살을 맞이하면 인생 목표가 바뀌는 경우도 있습니다. |
|
50歳を迎えると、人生の目標が変わることがあります。 |
| ・ |
장례를 마친 후 유족들은 함께 식사를 하는 경우가 많다. |
|
葬儀を終えた後、遺族は一緒に食事をとることが多い。 |
| ・ |
기일에는 친척들이 모여 제사를 지내는 경우가 많다. |
|
命日には、親戚が集まって供養をすることが多い。 |
| ・ |
발상의 전환이 성공의 열쇠가 되는 경우가 많다. |
|
発想の転換が、成功の鍵となることも多い。 |
| ・ |
무인역에는 대합실이 없는 경우가 많다. |
|
無人駅には待合室がない場合が多い。 |
| ・ |
신용 대출을 받은 경우, 상환 기한을 지키는 것이 중요합니다. |
|
信用貸付を受けた場合、返済期限を守ることが重要です。 |
| ・ |
기업은 자금을 모으기 위해 사채를 발행하는 경우가 있습니다. |
|
企業は資金を集めるために社債を発行することがあります。 |
| ・ |
사금은 미세한 모래와 함께 흘러가는 경우가 많습니다. |
|
砂金は細かい砂と一緒に流されることが多いです。 |
| ・ |
철공소에서 일하려면 기술과 경험이 요구되는 경우가 많습니다. |
|
鉄工所で働くには、技術や経験が求められることが多いです。 |
| ・ |
철공소 기계는 매우 정밀하고 고가인 경우가 많아요. |
|
鉄工所の機械は非常に精密で高価なものが多いです。 |
| ・ |
비은행권에서는 당일 대출 서비스를 제공하는 경우도 있습니다. |
|
ノンバンクでは、即日融資サービスを提供している場合もあります。 |
| ・ |
비은행권은 급하게 대출이 필요할 때 이용되는 경우가 있습니다. |
|
ノンバンクは、急な融資が必要な場合に利用されることがあります。 |
| ・ |
비은행권 이자는 은행보다 높게 설정되는 경우가 있습니다. |
|
ノンバンクの利息は、銀行よりも高く設定されることがあります。 |
| ・ |
비은행권은 저소득층을 위한 대출 서비스를 제공하는 경우가 많습니다. |
|
ノンバンクは、低所得者層向けの貸付サービスを提供することが多いです。 |
| ・ |
비은행권의 대출 조건은 은행에 비해 유연한 경우가 많습니다. |
|
ノンバンクの融資条件は、銀行に比べて柔軟であることが多いです。 |
| ・ |
회사채를 보유한 사람은 기업이 파산할 경우, 상환을 받을 수 없는 리스크가 있습니다. |
|
社債を持っている人は、企業が破綻した場合、返済を受けられないリスクがあります。 |
| ・ |
보험 증서의 유효 기간이 만료된 경우 갱신 절차가 필요합니다. |
|
保険証書の有効期限が切れた場合、更新手続きが必要です。 |
| ・ |
보험 증서를 분실한 경우 보험 회사에 재발행을 요청할 수 있습니다. |
|
保険証書を紛失した場合は、保険会社に再発行を依頼できます。 |
| ・ |
증서를 가지고 있지 않으면 권리를 주장할 수 없는 경우가 있습니다. |
|
証書を持っていないと、権利を主張できないことがあります。 |
| ・ |
증서를 분실한 경우, 재발행 절차가 필요합니다. |
|
証書を紛失してしまった場合、再発行の手続きが必要です。 |
| ・ |
실비 속을 걷다 보면 기분이 차분해지고 마음이 편안해지는 경우가 있습니다. |
|
糸雨の中を歩くと、気分が落ち着き、心がリラックスすることがあります。 |
| ・ |
대화를 나누면 오해가 풀리는 경우가 많다. |
|
会話を交わすと、誤解が解けることが多い。 |
| ・ |
대화를 나누면서 문제를 해결할 수 있는 경우도 있다. |
|
会話を交わすことで、問題が解決することもある。 |
| ・ |
내기하는 것이 즐겁지만, 졌을 경우를 미리 생각해두어야 한다. |
|
かけをするのが楽しみだが、負けた場合のことを考えておくべきだ。 |
| ・ |
외지 사람으로 여겨지면, 무엇을 해도 받아들여지지 않는 경우가 있다. |
|
よそ者だと見なされると、何をしても受け入れられないことがある。 |
| ・ |
그녀는 변덕스러워서 갑자기 일정을 변경하는 경우가 자주 있습니다. |
|
彼女は気まぐれで、突然予定を変更することがよくあります。 |
| ・ |
도량이 좁은 사람은 세세한 것에 집착하는 경우가 많다. |
|
度量が狭い人は、細かいことにこだわることが多い。 |
| ・ |
도량이 좁아서, 인간관계가 잘 풀리지 않는 경우가 있다. |
|
度量が狭いことで、人間関係がうまくいかなくなることがある。 |
| ・ |
너무 고분고분해서 자기 자신을 희생하는 경우가 있다. |
|
従順すぎて自分を犠牲にしてしまうことがある。 |
| ・ |
재능이 도리어 함정이 되는 경우도 있다. |
|
才能がかえってわなになる場合もある。 |
| ・ |
야박한 행동은 후회를 초래하는 경우가 많다. |
|
薄情な行動は後悔を生むことが多い。 |
| ・ |
그의 언행은 야박하다고 받아들여지는 경우가 있습니다. |
|
彼の言動が薄情だと受け取られることがあります。 |
| ・ |
부상을 당했을 때, 피하조직까지 다쳐, 출현하는 경우가 많아요. |
|
ケガをした時、皮下組織まで傷つき、出血する時が多いです。 |
| ・ |
추워지면 코맹맹이가 되는 경우가 많아진다. |
|
寒くなると、鼻声になることが多くなる。 |