<금の韓国語例文>
| ・ | 남편은 회사를 퇴직한 후에 연금 생활을 하고 있어요. |
| 夫は会社を退職してから、年金生活しています。 | |
| ・ | 연금 구조가 너무 어려워서 이해할 수 없습니다. |
| 年金のしくみが難しすぎて理解できません。 | |
| ・ | 연금 생활은 힘듭니다. |
| 年金暮しは楽ではありません。 | |
| ・ | 장래에 연금 제도가 파탄할지도 모른다. |
| 将来、年金制度が破綻するかもしれない。 | |
| ・ | 연금을 수령하다. |
| 年金を受給する。 | |
| ・ | 연금을 수급하다. |
| 年金を受給する。 | |
| ・ | 연금을 받다. |
| 年金を受け取る。 | |
| ・ | 개인사업자는 세금을 자신이 납부해야 한다. |
| 個人事業者は税金を自分で納めなくてはならない。 | |
| ・ | 내년 최저 임금이 올해보다 10.9% 오른 시간당 8350원으로 결정되었다. |
| 来年の最低賃金が、今年より10.9%値上がりした1時間当たり8350ウォンに決定された。 | |
| ・ | 최저 임금 인상은 소득의 양극화 심화가 근본 배경이다. |
| 最低賃金の引き上げは所得の二極化の深刻化が根本の背景だ。 | |
| ・ | 전국의 항구에서 일하는 노동자 조합이 최저 임금 인상 등을 요구하고 있다. |
| 全国の港で働く労働者の組合が最低賃金の引き上げなどを求めている。 | |
| ・ | 아프리카계 미국인은 고용 기회와 최저 임금에 관해서도 차별을 받았다. |
| アフリカ系アメリカ人は、雇用機会と最低賃金に関しても差別を受けた。 | |
| ・ | 잔업 수당은 고사하고 임금 전액이 체불되는 것도 다반사다. |
| 残業手当どころか賃金全額が未払いにされるのも日常茶飯事だ。 | |
| ・ | 기업들은 노동자들의 임금 상승을 억제하고 비정규직을 늘리고 있다. |
| 企業は労働者の賃金上昇を抑制し、非正規雇用を増やしている。 | |
| ・ | 취직정보를 인터넷으로 찾아서 지금 회사에 들어왔습니다. |
| 就職情報をネットで探して今の会社に入りました。 | |
| ・ | 그렇게 어려운 일은 맡을 수 없어요. 게다가 지금은 너무 바빠서. |
| そんな難しい仕事は引き受けられません。まして、今は非常に忙しいので。 | |
| ・ | 정년 후의 생활비를 생각하면 지금부터 저축하지 않으면 안 됩니다. |
| 定年後の生活費を考えると今から貯蓄しないといけません。 | |
| ・ | 지금 인천행 완행열차가 들어오고 있습니다. |
| ただいま仁川行緩行列車が入っています。 | |
| ・ | 종량제 요금이란, 전기 사용양에 따라 계산되는 요금을 말합니다. |
| 従量制料金とは、電気の使用量に応じて計算される料金をいいます。 | |
| ・ | 종량제란 서비스를 이용한 시간에 따라 요금을 부과하는 방식을 가리킵니다. |
| 従量制とは、サービスを利用した時間に応じて料金を課す方式を指す。 | |
| ・ | 종량제란 이용한 테이터 사용양이나 시간 등의 실적에 따라 요금을 부과하는 방식입니다. |
| 従量制とは、利用したデータ量や時間などの実績に応じて料金を課す方式です。 | |
| ・ | 종량제란 서비스 등의 과금 방식 중의 하나입니다. |
| 従量制とは、サービスなどへの課金方式の一つです。 | |
| ・ | 종량제란 서비스를 이용할 때 지불하는 요금 체계의 하나입니다. |
| 従量制とは、サービスを利用した際に払う料金体系のひとつです。 | |
| ・ | 조금 자 둘 걸 그랬어요. |
| ちょっと寝たらよかったのに。 | |
| ・ | 조금 전에 팩스 2장을 보내 드렸습니다. |
| 先ほど、ファックスを3枚お送りしました。 | |
| ・ | 지금 뭐 하는 거예요? |
| 今なにをしていますか? | |
| ・ | 책임자들이 조금만 신경을 썼으면 이번 사고는 일어나지 않았을 것이다. |
| 責任者が少しでも神経を使っていれば、今回の事故は起きなかっただろう。 | |
| ・ | 신용평가사는 채권 등의 금융 상품이나 그 발행자의 채무 지불 능력 등을 종합적으로 평가하는 회사입니다. |
| 格付会社とは、債券などの金融商品やその発行体の債務支払能力などを総合的に評価する会社のことです。 | |
| ・ | 스테인리스는 철에 일정 양 이상의 크롬을 포함시켜 부식에 대해 내성을 갖는 합금강이다. |
| ステンレスとは、鉄に一定量以上のクロムを含ませた腐食に対する耐性を持つ合金鋼である。 | |
| ・ | 스테인리스는 잘 녹슬지 않는 금속입니다. |
| ステンレスは錆びにくい金属です。 | |
| ・ | 스테인리스는 철에 크롬을 10.5% 이상 함유시킨 합금이다. |
| ステンレスは、鉄にクロムを10.5%以上含有させた合金である。 | |
| ・ | 불필요해진 가전제품의 처리에는 재활용 요금이 필요합니다. |
| 不要になった家電製品の処分にはリサイクル料金が必要です。 | |
| ・ | 그들은 전쟁이 끝날 때까지 감금 당했었다. |
| 彼らは戦争が終わるまで監禁されていた。 | |
| ・ | 유괴되어 감금 당했다. |
| 誘拐されて監禁された。 | |
| ・ | 재해로 인한 피해를 입은 시민에 대해 위문금을 지급합니다. |
| 災害により被害を受けた市民に対し見舞金を支給します。 | |
| ・ | 가해자가 의문금이라며 피해자를 회유하고 있다. |
| 加害者は、見舞金と称して、被害者に揺さぶりをかけている。 | |
| ・ | 문병을 갈 때에 위문금을 지참하는 분도 많다. |
| 見舞いへ行く時に、お見舞金を持参する方も多い。 | |
| ・ | 상품을 사면 포인트가 쌓여서 현금화할 수 있어요. |
| 商品を買うとポイントが貯まって現金化することができます。 | |
| ・ | 젊었을 때 멋모르고 했던 행동을 지금 와서 후회하고 있어요. |
| 若かった時なんとなくしていた行動を今になって後悔しています。 | |
| ・ | 내가 지금껏 읽은 재밌는이야기를 정리했습니다. |
| 私がこれまでに読んだ面白い話をまとめています。 | |
| ・ | 금세라도 비가 올 듯 하다. |
| 今にも雨が降りそうだ。 | |
| ・ | 회계는 기업 시점에서 자금 전체의 흐름을 기록하고 관리하는 것입니다. |
| 会計は企業視点で資金全体の流れを記録・管理することです。 | |
| ・ | 축제에 협찬금을 지출했는데, 회계 처리 좀 알려주세요. |
| お祭りで協賛金を支出しましたが、会計処理を教えてください。 | |
| ・ | 기업으로부터 협찬금을 모아, 행사 진행에 필요한 경비를 충당하고 있습니다. |
| 企業から協賛金を募り、イベントの実施に必要な経費に充てさせていただきます。 | |
| ・ | 세든 사람이 체납 월세를 보증금으로 충당하고 싶다고 했다. |
| 借家人が滞納家賃を敷金に充当してほしいと言った。 | |
| ・ | 이 상황에서 영업을 계속하려면 빚으로 운영 자금을 충당해야 한다. |
| この状況で営業を続けるためには借金で運営資金を調達しなければならない。 | |
| ・ | 보조금도 조성금도 국가나 지방공공단체로부터 지급되는 돈입니다. |
| 補助金も助成金も、国や地方公共団体から支給されるお金のことです。 | |
| ・ | 교부금이란, 나라 등이 특정한 목적을 근거로 교부하는 돈입니다. |
| 交付金とは、国などが特定の目的のもとに交付する金銭のことだ。 | |
| ・ | 국가가 교부금을 교부하다. |
| 国が交付金を交付する。 | |
| ・ | 원정을 가는 후배들에게 격려금을 주려고 합니다. |
| 遠征に行く後輩たちに激励金をあげたいと思っています。 |
