<기회の韓国語例文>
| ・ | 동년배 그룹에서의 활동은 우정이나 신뢰를 쌓기 위한 훌륭한 기회입니다. |
| 同年輩のグループでの活動は、友情や信頼を築くための素晴らしい機会です。 | |
| ・ | 아흔 살이 되는 것은 긴 인생의 여정을 되돌아보는 멋진 기회입니다. |
| 90歳になることは、長い人生の旅路を振り返る素晴らしい機会です。 | |
| ・ | 나이는 경험을 쌓기 위한 귀중한 기회입니다. |
| 年齢は経験を積むための貴重な機会です。 | |
| ・ | 헐값으로 상품을 구할 수 있는 기회입니다. |
| 捨て値価格で商品を手に入れるチャンスです。 | |
| ・ | 이 염가 세일은 이번 달 마지막 기회입니다. |
| この激安セールは今月最後のチャンスです。 | |
| ・ | 스스로 기회를 만들다. |
| 自ら機会を創り出す。 | |
| ・ | 혁신이 새로운 비즈니스 기회를 창출할 수 있습니다. |
| イノベーションが新たなビジネス機会を創出することができます。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 새로운 고용 기회를 창출하기를 기대하고 있습니다. |
| このプロジェクトは、新しい雇用機会を創出することを期待しています。 | |
| ・ | 옥중의 죄수들은 자신의 행실을 돌아보며 개선의 기회를 찾고 있다. |
| 獄中の囚人たちは自分の行いを振り返り、改善の機会を探している。 | |
| ・ | 고성장 시장은 투자자에게 매력적인 기회를 제공하고 있습니다. |
| 高成長の市場は投資家にとって魅力的な機会を提供しています。 | |
| ・ | 고성장 경제는 많은 새로운 고용 기회를 제공하고 있습니다. |
| 高成長の経済は多くの新しい雇用機会を提供しています。 | |
| ・ | 경제의 상승기에는 새로운 고용 기회가 증가하는 것이 일반적입니다. |
| 経済の上昇期には、新しい雇用機会が増えることが一般的です。 | |
| ・ | 산업화는 새로운 고용 기회를 창출했습니다. |
| 産業化は、新しい雇用機会を生み出しました。 | |
| ・ | 경공업의 발전으로 많은 고용 기회가 지역에 제공되고 있습니다. |
| 軽工業の発展により、多くの雇用機会が地域に提供されています。 | |
| ・ | 중공업 부문은 노동 시장에 많은 고용 기회를 제공하고 있습니다. |
| 重工業セクターは労働市場に多くの雇用機会を提供しています。 | |
| ・ | 상공업의 발전으로 많은 고용 기회가 창출되고 있습니다. |
| 商工業者は、顧客のニーズに応えるために努力しています。 | |
| ・ | 가공업의 성장에 따라 노동시장에 새로운 고용 기회가 생겨나고 있습니다. |
| 加工業の成長に伴い、労働市場に新たな雇用機会が生まれています。 | |
| ・ | 공업의 발전으로 많은 고용 기회가 생겨나고 있습니다. |
| 工業の発展により、多くの雇用機会が生まれています。 | |
| ・ | 망명지 도시는 그에게 다양한 문화를 체험할 기회를 제공했어요. |
| 亡命先の都市は彼に多様な文化を体験する機会を提供しました。 | |
| ・ | 그는 망명지에서 자신의 재능을 발휘할 기회를 얻었습니다. |
| 彼は亡命先で自分の才能を発揮する機会を得ました。 | |
| ・ | 망명지의 환경은 그에게 새로운 기회를 주었습니다. |
| 亡命先の環境は彼に新たなチャンスを与えました。 | |
| ・ | 소매상은 지역 경제에 공헌하고 고용 기회를 제공하고 있습니다. |
| 小売商は地域の経済に貢献し、雇用機会を提供しています。 | |
| ・ | 지역 소기업도 대형 프로젝트에 응찰할 기회를 얻었습니다. |
| 地元の小企業も大型プロジェクトに応札するチャンスを得ました。 | |
| ・ | 간절한 마음으로 노력하면 더 좋은 기회가 다가옵니다. |
| 切実な心で努力すれば、さらにいい機会が近づきます。 | |
| ・ | 복수할 기회를 벼르다. |
| 復讐の機会をねらう。 | |
| ・ | 기회를 다 놓치고 말았어요. |
| 機会を全部逃してしまいました。 | |
| ・ | 비행기를 탈 기회가 별로 없다. |
| 飛行機に乗る機会が少ない。 | |
| ・ | 관리직이 되면 도장을 찍을 기회가 많다. |
| 管理職になるとはんこを押す機会が多い。 | |
| ・ | 기회가 있으면 꼭 한번 들어 보세요. |
| 機会があったら是非一度聞いてみてください。 | |
| ・ | 기회가 오다. |
| チャンスがくる。 | |
| ・ | 내 실력을 발휘하기 위해 둘도 없는 기회예요. |
| 私の実力を発揮するのにまたとない機会です。 | |
| ・ | 변명할 기회조차 주지 않는 것은 너무 심하다. |
| 弁明する機会さえ与えないのはひどすぎる。 | |
| ・ | 사업에 실패한 것이 도리어 나에게 새로운 기회가 되었다. |
| 事業に失敗したことがかえって私にとって新たな機会になった。 | |
| ・ | 장기를 기증하는 것은 인생을 바꿀 훌륭한 기회입니다. |
| 臓器を提供することは、人生を変える素晴らしい機会です。 | |
| ・ | 이 마을은 전통을 중요시하는 만큼 다양한 전통을 체험할 기회가 많다. |
| この町は伝統を重んじるだけあって、様々な伝統体験ができるチャンスが多い。 | |
| ・ | 우리 회사에서는 자신의 능력과 노력에 따라 얼마든지 승진의 기회를 잡을 수 있다. |
| 我が社では自分の能力と努力によっていくらでも昇進のチャンスをつかむことができる。 | |
| ・ | 좀처럼 만날 기회가 없어서 선보기로 했습니다. |
| なかなか出会いの場がないので、お見合いをすることにしました。 | |
| ・ | 앞으로 많은 사람들을 접할 기회 속에서 주체성과 협동심은 매우 중요해집니다. |
| これから先たくさんの人と接する機会の中で、主体性と協調性というのはとても重要になります。 | |
| ・ | 한국어를 쓸 기회가 별로 없어요. |
| 韓国語を使う機会があまりないです。 | |
| ・ | 지금이야말로 전화위복의 기회라고 생각합니다. |
| 今こそ災い転じて福となすの機会と思います。 | |
| ・ | 시장은 넓고 기회는 열려 있습니다. |
| 市場は広く機会は開かれています。 | |
| ・ | 혹시 못 가더라도 또 기회가 있잖아요. |
| もし行けないとしても、 また機会があるじゃないですか。 | |
| ・ | 기회가 된다면 방송국에서 일해보고 싶어요. |
| 機会があれば放送局で働いてみたいです | |
| ・ | 히트곡 탄생의 뒷이야기를 작곡가로부터 들을 기회를 얻었다. |
| ヒット曲誕生の秘話を作曲家から聞く機会を得た。 | |
| ・ | 호기를 놓쳐도 얼마든지 기회는 있다. |
| 好機を逃してもいくらでも機会はある。 | |
| ・ | 영화에 늘 출연하고 싶었는데,기회가 닿지 않았어요. |
| 映画にずっと出演したかったんですが、機会が無かったんです。 | |
| ・ | 독서는 자신이 알지 못했던 정보, 가치관을 부여하는 기회입니다. |
| 読書は自分の知らなかった情報、価値観を与えてくれる機会です。 | |
| ・ | 3회와 4회 만루 기회를 연달아 놓쳤다. |
| 3回と4回に満塁のチャンスを相次いで逃した。 | |
| ・ | 그는 모처럼 얻은 기회를 놓쳐 버렸다. |
| 彼はせっかく得たチャンスを逃してしまった。 | |
| ・ | 그것은 매우 좋은 기회다. |
| それはとても良い機会だ。 |
