<나가다の韓国語例文>
| ・ | 격노하여 방을 뛰쳐나갔다. |
| 激怒して部屋を飛び出した。 | |
| ・ | 격분하여 방을 뛰쳐나갔다. |
| 激怒して部屋を飛び出した。 | |
| ・ | 그는 초인적인 속도로 달려나갔다. |
| 彼は超人的な速さで走り抜けた。 | |
| ・ | 어느 날 형이 데이트할 때 따라 나갔다. |
| ある日、兄がデートする際に付いて行った。 | |
| ・ | 과거는 지나갔으니 제가 어떻게 할 수 없잖아요. |
| 過去は通り過ぎたので、僕がどうすることもできないじゃないですか。 | |
| ・ | 등산화를 신고 산으로 나가다. |
| 登山靴を履いて山に出かける。 | |
| ・ | 등산모를 쓰고 산으로 나가다. |
| 登山帽をかぶって山に出かける。 | |
| ・ | 바람이 들판을 휩쓸고 지나갔다. |
| 風が野原を吹き抜けた。 | |
| ・ | 일주일이 느릿느릿 지나갔지만 할 일은 산적해 있었다. |
| 一週間がのろのろと過ぎていったが、やるべきことは山積していた。 | |
| ・ | 편집부 직원이 취재하러 나갔다. |
| 編集部のスタッフが取材に出かけた。 | |
| ・ | 편집장의 지시로 취재를 나갔다. |
| 編集長の指示で取材に出かけた。 | |
| ・ | 진군하는 부대가 적의 경계를 뚫고 나가다. |
| 進軍する部隊が敵の警戒をかいくぐる。 | |
| ・ | 고주망태로 연회장을 나갔다. |
| へべれけで宴会場を出て行った。 | |
| ・ | 한때의 즐거운 시간이 눈 깜짝할 사이에 지나갔다. |
| ひとときの楽しい時間があっという間に過ぎた。 | |
| ・ | 통화 중에 배터리가 나갔다. |
| 通話中に電池が切れた。 | |
| ・ | 물방울 모양의 우산을 쓰고 나갔어요. |
| 水玉模様の傘をさして出かけました。 | |
| ・ | 물방울 모양의 신발을 신고 나갔어요. |
| 水玉模様の靴を履いて出かけました。 | |
| ・ | 호피 무늬 벨트를 하고 나갔어요. |
| ひょう柄のベルトをして出かけました。 | |
| ・ | 호피 무늬 모자를 쓰고 나갔어요. |
| トラ柄の帽子をかぶって出かけました。 | |
| ・ | 호랑이 무늬 부츠를 신고 나갔어요. |
| ひょう柄のブーツを履いて出かけました。 | |
| ・ | 양말 신는 것을 잊고 나갔다. |
| 靴下をはくのを忘れて出かけた。 | |
| ・ | 몰래 방을 빠져나갔다. |
| 密かに部屋を抜け出した。 | |
| ・ | 몰래 빠져나가다. |
| こっそり抜け出す。 | |
| ・ | 해변에서 물놀이하기 위해 차로 나갔다. |
| 海辺で水遊びするために車で出かけた。 | |
| ・ | 상쾌한 바람이 지나가다. |
| 爽やかな風が吹き抜ける。 | |
| ・ | 눈 깜짝할 사이에 차가 지나갔다. |
| 瞬く間に車が過ぎ去った。 | |
| ・ | 어선을 타고 고기잡이를 나가다. |
| 漁船に乗って漁に出る。 | |
| ・ | 재해 현장에서 많은 사람들이 들것에 실려 나갔다. |
| 災害現場で多くの人々が担架で運ばれた。 | |
| ・ | 부상으로 들것으로 실려 나갔다. |
| 負傷で担架で運ばれた。 | |
| ・ | 들것에 실려 나갔다. |
| 担架に乗せられて運ばれた。 | |
| ・ | 전구가 나갔는지 전등이 깜빡 깜빡거린다. |
| 電球が切れたのか、電灯がチカチカしている。 | |
| ・ | 긴 터널을 가로지르는 열차가 지나갔습니다. |
| 長いトンネルを横切る列車が通りました。 | |
| ・ | 추리닝을 입고 달리기를 하러 나갔다. |
| ジャージを着てランニングに出かけた。 | |
| ・ | 몸무게가 많이 나가다. |
| 体重が重い。 | |
| ・ | 그녀는 가벼운 발걸음으로 방을 나갔다. |
| 彼女は軽い足取りで部屋を出た。 | |
| ・ | 검소한 예산으로 꾸려 나가다. |
| 倹しい予算でやりくりする。 | |
| ・ | 도로에서 사이렌 소리가 들리고 순찰차가 지나갔다. |
| 道路でサイレンの音が聞こえ、パトロールカーが通り過ぎた。 | |
| ・ | 미꾸라지처럼 빠져나가다. |
| どじょうのように抜け出す。 | |
| ・ | 거센 비바람 소리에 깜짝 놀라 침대에서 일어나 밖으로 뛰어나갔습니다. |
| 荒々しい風雨の音に、はっと驚いてベットからおきて、外に走って出ました。 | |
| ・ | 사마귀가 저절로 떨어져 나갔다. |
| いぼが自然に取れた。 | |
| ・ | 방의 전구가 나갔다. |
| 部屋の電球が切れた。 | |
| ・ | 전구가 나갔다. |
| 電球が切れた。 | |
| ・ | 빼곡히 늘어선 자료들을 차례로 읽어 나갔습니다. |
| ぎっしりと並んだ資料を順番に読んでいきました。 | |
| ・ | 호박 향이 주방 가득 퍼져나갔다. |
| カボチャの香りが台所中に広がった。 | |
| ・ | 고무신을 신고 낚시를 나갔습니다. |
| ゴム靴を履いて釣りに出かけました。 | |
| ・ | 갑작스러운 화재경보기 소리에 놀라 사람들은 황급히 건물을 빠져나갔다. |
| 突然の火災報知器の音に驚いて、人々は慌てて建物を出た。 | |
| ・ | 회의에 늦을 것 같아 그는 황급히 나갔다. |
| 会議に遅れそうで、彼は慌てて出かけた。 | |
| ・ | 그는 황급히 방을 나갔다. |
| 彼は慌てて部屋を出て行った。 | |
| ・ | 끝없는 기술 개발로 새로운 미래를 개척해 나가다. |
| 絶え間ない技術開発により、新たな未来を切り開いていく。 | |
| ・ | 지정된 장소에 나가다. |
| 指定の場所に出向く。 |
