<나가다の韓国語例文>
| ・ | 아침 일찍부터 하나둘씩 차들이 지나갔다. |
| 朝早くからちらほら車が通っていた。 | |
| ・ | 그의 이야기는 너무 재미있어서 시간이 금방 지나갔다. |
| 彼の話は面白すぎて、時間があっという間に過ぎた。 | |
| ・ | 생계를 꾸려 나가다. |
| 生計を切り盛りする。 | |
| ・ | 오찬회 후에 모두 함께 산책을 나갔습니다. |
| 昼食会の後、みんなで少し散歩に出かけました。 | |
| ・ | 그는 스카프를 목에 휘감고 나갔어요. |
| 彼はスカーフを首に巻きつけて出かけました。 | |
| ・ | 예전에는 플래시 게임을 할 때 시간이 순식간에 지나갔다. |
| 昔、フラッシュゲームで遊んでいた時は時間があっという間に過ぎてしまった。 | |
| ・ | 광고가 나가다. |
| 広告が出る。 | |
| ・ | 그 스루패스는 완벽했지만 슛이 빗나갔습니다. |
| そのスルーパスは完璧でしたが、シュートが外れてしまいました。 | |
| ・ | 그는 실축을 해서 공이 크게 빗나갔습니다. |
| 彼はミスキックをしてボールが大きく外れました。 | |
| ・ | 헤딩을 연습한 후에 경기에 나갔습니다. |
| ヘディングを練習してから試合に出ました。 | |
| ・ | 시계 바늘을 보고 급히 집을 나갔습니다. |
| 時計の針を見て、急いで家を出ました。 | |
| ・ | 배터리가 나가다. |
| バッテリーが切れる。バッテリーが上がる。 | |
| ・ | 집에서 허겁지겁 나가다. |
| 家からあたふたと出ていく。 | |
| ・ | 생명의 위기를 느낀 순간, 주마등처럼 과거가 스쳐 지나갔습니다. |
| 命の危機を感じた瞬間、走馬灯のように過去が駆け巡りました。 | |
| ・ | 그녀는 부르카를 입고 시장에 나갔습니다. |
| 彼女はブルカを着て市場に出かけました。 | |
| ・ | 남편은 노루를 잡으로 간다고 나갔다. |
| 夫はノロジカを捕まえに行くと出ていった。 | |
| ・ | 통굽 펌프스를 신고 나갔습니다. |
| 厚底のパンプスを履いて出かけました。 | |
| ・ | 샛길로 지나갔더니 예상보다 빨리 도착했어요. |
| 抜け道を通ったら、予想以上に早く着きました。 | |
| ・ | 결국 부모의 염원대로 억지로 맞선을 보러 나갔다. |
| 結局親の念願通り、無理矢理お見合いに出掛けた。 | |
| ・ | 면티를 입고 조깅하러 나갔습니다. |
| 綿のTシャツを着て、ジョギングに出かけました。 | |
| ・ | 그는 후드티를 입고 조깅을 하러 나갔어요.. |
| 彼はパーカーを着て、ジョギングに出かけました。 | |
| ・ | 그는 후드티를 걸치고 밖으로 나갔습니다. |
| 彼はパーカーを羽織って、外に出かけました。 | |
| ・ | 그는 겉옷을 걸치고 밖으로 나갔어요. |
| 彼は上着を羽織って、外に出かけました。 | |
| ・ | 그는 겉옷을 입고 산책을 나갔습니다. |
| 上着の色がとても鮮やかですね。 | |
| ・ | 그녀는 레인코트를 입고 나갔어요. |
| 彼女はレインコートを着て、出かけました。 | |
| ・ | 고추잠자리를 찾기 위해 산책을 나갔어요. |
| 赤トンボを見つけるために散歩に出かけました。 | |
| ・ | 은색 가방을 들고 나갔어요. |
| 銀色のカバンを持って出かけました。 | |
| ・ | 징징대서 산책하러 나갔어요. |
| ぐずったので、お散歩に出かけました。 | |
| ・ | 그녀는 우비를 걸치고 나갔습니다. |
| 彼女はレインコートを羽織って出かけました。 | |
| ・ | 그녀는 재빨리 밖으로 나갔다. |
| 彼女は素早く外に出た。 | |
| ・ | 남색 가방을 들고 나갔어요. |
| 藍色のバッグを持って出かけました。 | |
| ・ | 남색 운동화를 신고 산책을 나갔어요. |
| 藍色のスニーカーを履いて散歩に出かけました。 | |
| ・ | 그녀는 새까만 치마를 입고 파티에 나갔어요. |
| 彼女は真っ黒いスカートを身に着けて、パーティーに出かけました。 | |
| ・ | 그는 흰색 셔츠를 입고 나갔습니다. |
| 彼は白色のシャツを着て出かけました。 | |
| ・ | 그녀는 금색 드레스를 입고 파티에 나갔어요. |
| 彼女は金色のドレスを着て、パーティーに出かけました。 | |
| ・ | 눈에 띄지 않는 작은 문제점을 하나 둘 개선해 나갔다. |
| 目立たない小さな問題点を一つ、二つ改良していった。 | |
| ・ | 예감이 빗나갔다. |
| 予感が外れた。 | |
| ・ | 슬리퍼를 신고 현관으로 나가다. |
| スリッパを履いて玄関に出る。 | |
| ・ | 와이프가 고른 옷을 입고 나갔어요. |
| ワイフが選んだ服を着て出かけました。 | |
| ・ | 노부와 산책을 나갔어요. |
| 老父と散歩に出かけました。 | |
| ・ | 그는 모자를 쓰고 나갔어요. |
| 彼は帽子をかぶって出かけました。 | |
| ・ | 잽싸게 밖으로 나갔다. |
| 素早く外に出た。 | |
| ・ | 남몰래 방을 빠져나갔다. |
| 人知れず部屋を抜け出した。 | |
| ・ | 살그머니 방을 나갔다. |
| そっと部屋を出て行った。 | |
| ・ | 그는 살며시 방을 나갔다. |
| 彼はそっと部屋を出た。 | |
| ・ | 공구함을 차에 싣고 나갔다. |
| ツールボックスを車に積んで出かけた。 | |
| ・ | 두둑한 배짱과 뚝심으로 밀고 나가다. |
| 分厚い肝っ玉と馬鹿力で推し進める。 | |
| ・ | 그는 자유를 원해서 노예로부터 도망치듯 집을 뛰쳐나갔다. |
| 彼は自由が欲しくて、奴隷から逃げるように家を飛び出した。 | |
| ・ | 양산을 쓰고 산책을 나갔습니다. |
| 日傘をさして、散歩に出かけました。 | |
| ・ | 비닐 우산을 가지고 나갔어요. |
| ビニール傘を持って出かけました。 |
