<나날の韓国語例文>
| ・ | 슬픔에 잠긴 나날이 계속되었다. |
| 悲しみに暮れる日々が続いた。 | |
| ・ | 죄값을 치를 각오를 한 그는 반성의 나날을 보내고 있다. |
| 罪を償う覚悟を決めた彼は、反省の日々を過ごしている。 | |
| ・ | 시험에 떨어져 우수에 젖은 나날이 계속되고 있다. |
| 試験に落ちて、憂愁に浸る日々が続いている。 | |
| ・ | 요즘, 모든 일이 잘 안 돼서 우수에 잠기는 나날이다. |
| 最近、何もかもが上手くいかなくて、憂愁に暮れる毎日だ。 | |
| ・ | 서울로 올라온 후 바쁜 나날을 보내고 있다. |
| 上京してから、忙しい毎日を送っている。 | |
| ・ | 그녀에게 차여서 고독을 씹는 나날이다. |
| 彼女に振られて、孤独をかみしめる毎日だ。 | |
| ・ | 아내의 안색을 살피며 지내는 나날이 오랫동안 이어졌다. |
| 妻の顔色をうかがいながら過ごす日々は長く続いた。 | |
| ・ | 가련한 마음을 안고 보내는 나날들. |
| 哀れな気持ちを抱えたまま過ごす日々。 | |
| ・ | 수습기자는 바쁜 나날을 보내고 있어요. |
| 見習い記者は多忙な日々を送っています。 | |
| ・ | 허겁지겁 우왕좌왕하는 나날입니다. |
| あたふたと右往左往する毎日です。 | |
| ・ | 무법천지 속에서 시민들은 불안한 나날을 보내고 있습니다. |
| 無法地帯の中で、市民は不安な日々を過ごしています。 | |
| ・ | 돌싱남이지만 행복한 나날을 보내고 있다. |
| バツイチの男でも幸せな日々を送っている。 | |
| ・ | 일 년 내내 바쁜 나날을 보내고 계실 거라고 생각합니다. |
| 一年中、お忙しい日々を送っていらっしゃることと思います。 | |
| ・ | 견습생으로서 나날이 성장을 실감하고 있어요. |
| 見習いとして、日々成長を実感しています。 | |
| ・ | 민어의 시장 가격은 나날이 변동합니다. |
| 民魚の市場価格は日々変動します。 | |
| ・ | 양식장 기술은 나날이 진화하고 있다. |
| 養殖場の技術は日々進化している。 | |
| ・ | 그는 죄수복을 입고 반성의 나날을 보내고 있습니다. |
| 彼は囚人服を着て、反省の日々を送っています。 | |
| ・ | 초여름이라더니 으스스한 나날이다. |
| 初夏だというのにうする寒い日々だ。 | |
| ・ | 신부는 결혼식 준비로 바쁜 나날을 보내고 있어요. |
| 花嫁は結婚式の準備に忙しい毎日を送っています。 | |
| ・ | 탄피의 제조 기술은 나날이 진보하고 있습니다. |
| 薬きょうの製造技術は日々進歩しています。 | |
| ・ | 모자지간의 관계가 나날이 깊어지고 있다. |
| 母子の間の関係が日々深まっている。 | |
| ・ | 두려움이 나날이 쌓여 갔어요. |
| 懸念が日増しに強くなりました。 | |
| ・ | 젊은 나날들을 헛되고 헛된 욕망 때문에 어이없이 모두 탕진하고 말았다. |
| 若い日々を、無駄で虚しい欲望のためあっけなくすべて潰してしまった。 | |
| ・ | 그의 제구력은 나날이 진화하고 있습니다. |
| 彼の制球力は日々進化しています。 | |
| ・ | 그의 고뇌는 나날이 더해지는 것 같다. |
| 彼の苦悩は日々増しているようだ。 | |
| ・ | 바쁜 나날이 이어졌지만 틈틈이 얼굴을 내밀었다. |
| 忙しい日々が続いたが、合間を縫って顔を出した。 | |
| ・ | 나날이 밤이 깊어지다. |
| 日ごとに夜が深くなる。 | |
| ・ | 나날이 식물이 자라다. |
| 日ごとに植物が育つ。 | |
| ・ | 나날이 여름이 깊어지다. |
| 日ごとに夏が深まる。 | |
| ・ | 나날이 봄이 다가오다. |
| 日ごとに春が近づく。 | |
| ・ | 나날이 풀이 자라다. |
| 日ごとに草が伸びる。 | |
| ・ | 나날이 성장하고 있다. |
| 日ごとに成長している。 | |
| ・ | 나날이 건강해지다. |
| 日ごとに元気になる。 | |
| ・ | 나날이 증세가 좋아지네요. |
| 日に日に病状がよくなりますね。 | |
| ・ | 자포자기한 나날에서 벗어나기 위해 그는 새로운 취미를 찾았다. |
| 自暴自棄な日々から抜け出すために、彼は新しい趣味を見つけた。 | |
| ・ | 그의 꿈은 나날이 부풀어 있다. |
| 彼の夢は日々膨らんでいる。 | |
| ・ | 인생은 대개 흐리거나 비 뿌리는 나날입니다. |
| 人生は大概、曇ったり、雨が降る日々です。 | |
| ・ | 궤양 통증이 나날이 악화되고 있습니다. |
| 潰瘍の痛みが日々悪化しています。 | |
| ・ | 송아지는 목장에서의 나날을 즐기고 있다. |
| 子牛は牧場での日々を楽しんでいる。 | |
| ・ | 그 범죄자는 옥중에서 참회의 나날을 보내고 있다. |
| その犯罪者は獄中で懺悔の日々を送っている。 | |
| ・ | 그는 감옥에 갇힌 후 반성의 나날을 보내고 있습니다. |
| 彼は監獄に入れられた後、反省の日々を送っています。 | |
| ・ | 유아는 나날이 성장하고 새로운 것을 경험하는 것이 즐겁습니다. |
| 幼児は日々成長し、新しいことを経験するのが楽しいです。 | |
| ・ | 요즘 매너리즘에 빠져서 따분한 나날이에요. |
| マンネリズムに落ちて退屈な日々です。 | |
| ・ | 알찬 나날을 보냈다. |
| 充実した日々を過ごした。 | |
| ・ | 매일 아득바득 일하며 나날을 보내고 있다. |
| 毎日あくせく働く日々を過ごしている。 | |
| ・ | 괴로운 나날을 보내다. |
| 苦しい日々を過ごす。 | |
| ・ | 올림픽 관전으로 나날을 보낸 2주일이 끝났습니다. |
| オリンピック観戦に明け暮れた2週間が終わりました。 | |
| ・ | 올해는 그 어느 때보다 바쁜 나날을 보내고 있어요. |
| 今年は何時になく忙しい日々を送っています。 | |
| ・ | 고독을 벗삼아 나날을 보내다. |
| 孤独を友に日々を過ごす。 | |
| ・ | 건강을 나날을 보내기 위해서는 건강한 뼈를 빼놓을 없습니다. |
| 健やかな日々を送るためには健康な骨が欠かせません。 |
| 1 2 | (1/2) |
