<답하다の韓国語例文>
| ・ | 학생이 부드러운 목소리로 대답했다. |
| 学生が優しい声で答えた。 | |
| ・ | 참호 안은 좁고 답답했습니다. |
| 塹壕の中は狭く、窮屈でした。 | |
| ・ | 솔직하게 답하다. |
| 素直に答える。 | |
| ・ | 의사가 이제는 안심해도 된다고 대답해 주었다. |
| 医者が今は安心してもよいと答えてくれた。 | |
| ・ | 전화가 자동으로 응답합니다. |
| 電話が自動で応答します。 | |
| ・ | 연약한 소리로 대답하다. |
| 弱々しい声で答える。 | |
| ・ | 답답하고 피곤하기만 한 옷을 일부러 입는 의미를 모르겠어요. |
| 窮屈で疲れるだけの服をわざわざ着る意味がわかりません。 | |
| ・ | 비행기나 버스에 승차했을 때 장시간 답답한 자세를 취한다. |
| 飛行機やバスに乗車したとき、長時間窮屈な姿勢をとる。 | |
| ・ | 속박이 답답하다고 느끼다. |
| 束縛が窮屈だと感じる。 | |
| ・ | 웹개발자가 기술적인 질문에 대답해 드립니다. |
| ウェブ開発者が技術的な質問にお答えいたします。 | |
| ・ | 웹개발자가 기술적인 질문에 대답해 드립니다. |
| ウェブ開発者が技術的な質問にお答えいたします。 | |
| ・ | 한 번의 설명으로 모든 질문에 대답했다. |
| 一回の説明で全ての質問に答えた。 | |
| ・ | 그는 시무룩한 얼굴로 대답했다. |
| 彼はぶすっとした顔で返事をした。 | |
| ・ | 모 씨가 인터뷰에 대답하고 있었다. |
| 某氏がインタビューに答えていた。 | |
| ・ | 교과서에 써 있던 것처럼 대답했다. |
| 教科書に書いてあったように答えた。 | |
| ・ | 야유하는 관객에게 그는 손을 흔들어 화답했다. |
| やじる観客に彼は手を振って応えた。 | |
| ・ | 콧구멍이 막히면 답답하다. |
| 鼻穴が詰まると息苦しい。 | |
| ・ | 등산모 사이즈가 안 맞아서 답답했어. |
| 登山帽のサイズが合わなくて窮屈だった。 | |
| ・ | 수상이 국회에서 질문에 대답했다. |
| 首相が国会で質問に答えた。 | |
| ・ | 더듬거리며 대답했다. |
| どもりつつ答えた。 | |
| ・ | 더듬거리는 말로 대답했다. |
| たどたどしい言葉で答えた。 | |
| ・ | 단순히 대답하다. |
| 単純に答える。 | |
| ・ | 감사의 말에 답례로 대답했다. |
| 感謝の言葉に答礼で返答した。 | |
| ・ | 축사에 대해 답례로 화답했다. |
| 祝辞に対して答礼で応えた。 | |
| ・ | 축하의 말에 답례로 대답했다. |
| お祝いの言葉に答礼で返答した。 | |
| ・ | 그의 질문에 낱낱이 답하다. |
| 彼の質問に一つ残さず答える。 | |
| ・ | 등단 후, 그는 많은 질문에 대답했다. |
| 登壇後、彼は多くの質問に答えた。 | |
| ・ | 갑자기 질문을 받아 어떻게 답하면 좋을지 당황했어요. |
| 突然聞かれてどう答えたらいいか慌てました。 | |
| ・ | 그의 갑작스러운 질문에 어떻게 대답해야 할지 당황스러웠어요. |
| 彼女の行動の理由がわからず困惑しています。 | |
| ・ | 대답하시기 힘들더라도 진실을 위해 증언해주시기 바랍니다. |
| 答えにくくても真実のために証言してくださるようお願いします。 | |
| ・ | 하루 종일 집에 있으니까 답답해요. |
| 一日中家にいたら息が詰まりそうです。 | |
| ・ | 서너 개의 질문에 대답했어요. |
| 三つ四つの質問に答えました。 | |
| ・ | 두세 가지 질문에 대답했어요. |
| 二つ三つの質問に答えました。 | |
| ・ | 그는 정중하게 대답했다. |
| 彼は丁寧に返事をした。 | |
| ・ | 판정승 경기 후 인터뷰에 답했습니다. |
| 判定勝ちの試合後、インタビューに答えました。 | |
| ・ | 한 치의 망설임도 없이 대답했다. |
| 一瞬のためらいもなく答えた。 | |
| ・ | 그는 난제에 대해 창의적으로 화답했다. |
| 彼は難題に対して創造的に応えた。 | |
| ・ | 그는 기회에 과감히 화답하여 성공을 거두었다. |
| 彼はチャンスに果敢に応えて成功を収めた。 | |
| ・ | 사회적 책임에 대해 진지하게 화답하는 것이 기업의 의무다. |
| 社会的責任に対して真剣に応えることが企業の義務だ。 | |
| ・ | 그는 친구의 지원에 감사하며 화답했다. |
| 彼は友人の支援に感謝して応えた。 | |
| ・ | 이에 그도 반갑게 "안녕하세요"라고 화답했다. |
| よって彼も喜んで「こんばんは」と応じた。 | |
| ・ | 선배의 응원에 후배도 화답했다. |
| 先輩の応援に後輩も応えた。 | |
| ・ | 질문에 대답해 주지 않아서 기분이 언짢다. |
| 質問に答えてくれなくて不機嫌だ。 | |
| ・ | 그녀의 화훼 지식은 풍부해서 무엇이든 물어보면 대답해 준다. |
| 彼女の花卉の知識は豊富で、何でも聞けば答えてくれる。 | |
| ・ | 답답한 현실에서 벗어나고 싶어요. |
| ムカムカする現実から抜け出したいです。 | |
| ・ | 답답한 일상에서 벗어나 어딘가로 떠나고 싶어요. |
| もどかしい日常から抜き出して どこかへ旅立ちたいです。 | |
| ・ | 답답한 일상에서 벗어나 끊임없이 새로운 모험을 즐기는 것을 좋아한다. |
| どかしい日常から抜け出して終わりなき新たな冒険を楽しむことを好む。 | |
| ・ | 질문이나 말을 거는 것에 응답하다. |
| 問いや話しかけに応答する。 | |
| ・ | 어려운 질문에 응답한다. |
| 難しい質問に回答する | |
| ・ | 그녀는 항상 애매하게 대답한다. |
| 彼女って、いつも曖昧な返事をするんだ。 |
