| ・ |
솔직하게 말해 주세요. |
|
率直にお話してください。 |
| ・ |
솔직하게 답하다. |
|
素直に答える。 |
| ・ |
그는 솔직하고 친절한 사람이에요. |
|
彼は正直で親切な人です。 |
| ・ |
마음을 솔직하게 표현하다. |
|
気持ちを素直に表現する。 |
| ・ |
솔직한 의견을 듣고 싶습니다. |
|
率直な意見をお聞かせいただけませんか。 |
| ・ |
나는 당신에게 솔직해지고 싶어요. |
|
私は、あなたに素直でありたい。 |
| ・ |
그녀는 상당히 솔직하다. |
|
彼女はなかなか素直である。 |
| ・ |
이제 그만 솔직해지는 게 어때요? |
|
もうそろそろ素直になったらどうですか? |
| ・ |
자신의 실수를 솔직하게 인정했다. |
|
自身のミスを正直に認めた。 |
| ・ |
그는 솔직하고 상냥하다. |
|
彼は素直で優しい。 |
| ・ |
자신에게 솔직하게 물어봐. |
|
自分自身に正直に尋ねてみろ。 |
| ・ |
서로 솔직한 게 제일 좋은 거예요. |
|
お互い正直なのが一番いいんですよ。 |
| ・ |
그는 이번 프로젝트 문제점에 대해 솔직히 말했다. |
|
彼は今回のプロジェクトの問題点に対して、率直に話した。 |
| ・ |
나는 내 마음에 솔직해지기로 정했어. |
|
私は自分の心に素直になると決めた。 |
| ・ |
그녀는 수업 중에 그 선생님에게 솔직한 태도를 보였다. |
|
彼女は授業中その先生に素直な態度を示した。 |
| ・ |
그녀는 저에 대해 솔직하게 의견을 말했습니다. |
|
彼女は私に対して率直に意見を述べました。 |
| ・ |
친구들과 솔직한 이야기도 많이 하고, 즐거운 추억도 많이 만들었다. |
|
友達と率直な話もたくさんして、楽しい思い出もたくさん作った。 |
| ・ |
친구들 사이에서는 매우 평범한데, 남자친구 앞에서는 솔직해 지지 못한다. |
|
友達の間ではいたって普通なのに、彼氏の前では素直になれない。 |
| ・ |
그의 발언에 대한 제 반응이 너무 솔직했을지도 몰라요. |
|
彼の発言に対する私の反応が正直すぎたかもしれません。 |
| ・ |
불알친구라서 뭐든지 솔직하게 말한다. |
|
腐れ縁の友だちだから、何でも正直に言える。 |
| ・ |
뻥카 치지 말고 솔직하게 말해. |
|
はったりを言わず、正直に話して。 |
| ・ |
그의 솔직한 말에 조금 곤혹스러웠어요. |
|
彼の率直な言葉に少し当惑しました。 |
| ・ |
허풍 없는 솔직한 사람이 좋다. |
|
誇張のない正直な人がいい。 |
| ・ |
회의에서 솔직하게 의견을 토로했다. |
|
会議で率直に意見を吐露した。 |
| ・ |
솔직한 말이 오히려 거북스러울 때도 있다. |
|
正直な言葉がかえって気まずくなることもある。 |
| ・ |
앞으론 서로 솔직하게 얘기해요. |
|
今後はお互い正直に話しましょう。 |
| ・ |
솔직함이 되려 문제를 키웠어요. |
|
正直さが、かえって問題を大きくしました。 |
| ・ |
나는 솔직함 없는 가식적인 관계를 원하지 않는다. |
|
私は、正直さのない偽善的な関係を望まない。 |
| ・ |
그는 가식적인 사람이 아니라 솔직하다. |
|
彼は偽善的な人ではなく、正直である。 |
|