<도망の韓国語例文>
| ・ | 그 남자는 사과하지 않고 딴전을 부리며 도망쳤다. |
| その男は謝ることなく、とぼけて逃げてしまった。 | |
| ・ | 그는 범인이 도망가는 것을 목도했다. |
| 彼は犯人が逃げるのを目撃した。 | |
| ・ | 그녀는 모두가 도망간 후 혼자서 독박을 썼다. |
| 彼女はみんなが逃げた後、独りで罪を被った。 | |
| ・ | 귀신을 본 그는 부들부들 떨면서 도망쳤다. |
| 幽霊を見た彼は、ぶるぶる震えながら逃げ出した。 | |
| ・ | 그는 두들겨 맞으면서도 겨우 도망쳤다. |
| 彼はボコボコにされながらも、何とか逃げた。 | |
| ・ | 타조는 위험을 느끼면 전력으로 도망칩니다. |
| ダチョウは危険を感じると全力で逃げます。 | |
| ・ | 폭풍이 다가오자 우리는 집으로 도망쳤다. |
| 嵐が近づくと、私たちは家に逃げた。 | |
| ・ | 그는 개에게 쫓겨 도망칠 수밖에 없었다. |
| 彼は犬に追われて逃げるしかなかった。 | |
| ・ | 멧돼지가 숲속으로 도망쳤다. |
| イノシシが森の中に逃げていった。 | |
| ・ | 그는 경고를 듣고 도망치기로 결심했다. |
| 彼は警告を聞いて逃げることに決めた。 | |
| ・ | 추격자로부터 도망칠 수 있었다. |
| 追いかける者から逃げることができた。 | |
| ・ | 그는 도망치기 위해 창문에서 뛰어내렸다. |
| 彼は逃げるために窓から飛び降りた。 | |
| ・ | 그는 위험에서 벗어나기 위해 필사적으로 도망쳤다. |
| 彼は危険から逃げるために必死だった。 | |
| ・ | 그는 경찰을 피해 도망치려 했다. |
| 彼は警察から逃げようとした。 | |
| ・ | 그는 겁에 질려 서둘러 도망쳤다. |
| 彼は恐怖に急いで逃げた。 | |
| ・ | 개가 새를 쫓아 도망쳤다. |
| 犬が鳥を追いかけて逃げた。 | |
| ・ | 용의자는 얼굴을 가리고 도망치려고 했어요. |
| 容疑者は顔を隠して逃げようとしました。 | |
| ・ | 범인은 혼자 배를 타고 도망쳤다. |
| 犯人は、一人で船に乗って逃亡した。 | |
| ・ | 창피해서 정말로 도망치고 싶다. |
| 恥ずかしくて本当に逃げ出したい。 | |
| ・ | 도망칠 용기가 없었다. |
| 逃げる勇気がなかった。 | |
| ・ | 범인은 도망쳤습니다. |
| 犯人は逃げ出しました。 | |
| ・ | 두들겨 맞기 전에 겨우 도망칠 수 있었다. |
| ボコボコにされる前に、何とか逃げることができた。 | |
| ・ | 끈질기게 쫓아왔지만 결국 도망칠 수 있었다. |
| しぶとく追いかけてきたが、ついに逃げられた。 | |
| ・ | 청둥오리는 경계심이 강해 사람이 다가가면 바로 도망친다. |
| マガモは警戒心が強く、人が近づくとすぐに逃げる。 | |
| ・ | 고라니는 인간에게 공격적이지 않지만 놀라게 하면 도망가는 경우가 많다. |
| キバノロは人間に対して攻撃的ではないが、驚かせると逃げることが多い。 | |
| ・ | 반시뱀은 움직임이 빨라서 발견하면 즉시 도망쳐야 한다. |
| ハブは動きが速いため、見つけてもすぐに逃げるべきだ。 | |
| ・ | 구렁이에게 휘감기면 도망치기 어렵다. |
| 大蛇に巻きつかれたら逃げるのは難しい。 | |
| ・ | 생존 본능이 작용하여 즉시 도망쳤다. |
| 生存本能が働き、とっさに逃げた。 | |
| ・ | 비밀 은신처가 발견되어 그는 도망칠 수 없었다. |
| 秘密の隠れ家が見つかり、彼は逃げることができなかった。 | |
| ・ | 그는 적에게서 도망치기 위해 은신처를 찾고 있었다. |
| 彼は敵から逃れるために隠れ家を探していた。 | |
| ・ | 도망자가 해외로 도망친 경우, 국제적인 수사가 진행되기도 한다. |
| 逃亡者が海外に逃げた場合、国際的な捜査が行われることもある。 | |
| ・ | 도망자가 발견되자 경찰은 즉시 체포영장을 발부했다. |
| 逃亡者が見つかると、警察はすぐに逮捕状を取り出した。 | |
| ・ | 그는 도망자로 전국 수배 중이다. |
| 彼は逃亡者として全国指名手配されている。 | |
| ・ | 도망자를 추격하기 위해 수사관들은 전력을 다했다. |
| 逃亡者を追い詰めるために、捜査官たちは全力を尽くした。 | |
| ・ | 도망자는 경찰의 수사망을 피하며 오랜 기간 도망쳤다. |
| 逃亡者は警察の捜査網をかわし、長期間逃げ続けた。 | |
| ・ | 도망자 신세가 되다. |
| 逃亡者の身分になる。 | |
| ・ | 그는 도망을 시도했지만 곧 체포되었다. |
| 彼は逃亡を試みたが、すぐに逮捕された。 | |
| ・ | 탈주범은 경찰에 쫓기면서 산으로 도망쳤다. |
| 脱走犯は警察に追われながら、山に逃げ込んだ。 | |
| ・ | 그는 탈주 계획을 세워 밤중에 도망쳤다. |
| 彼は脱走計画を立てて、夜中に逃げ出した。 | |
| ・ | 큰 소리에 놀란 고양이는 뛰어올라 도망쳤어요. |
| 大きな音に驚き、猫は飛び上がって逃げました。 | |
| ・ | 암살자는 도망가지 않고 바로 붙잡혔습니다. |
| 暗殺者は逃げることなく、すぐに捕まった。 | |
| ・ | 비겁자는 어려운 상황에서 자주 도망칩니다. |
| 卑怯者は困難な状況から逃げることが多い。 | |
| ・ | 범죄자가 도망을 시도할 경우, 그들은 재판 없이 처형될 수도 있습니다. |
| 犯罪者が逃亡を図った場合、彼らは裁判なしで処刑されることもあります。 | |
| ・ | 힘들다고 도망가서 이러고 사는 거 솔직히 루저 아닌가요? |
| 辛いからって逃げて、こうして暮らすのって、正直負け犬じゃないですか? | |
| ・ | 사건의 진범은 충분한 증거가 없기 때문에 도망칠 수 있었습니다. |
| 事件の真犯人は十分な証拠がないために逃げることができました。 | |
| ・ | 개미집 근처에 물을 뿌리자 개미가 도망갔어요. |
| アリの巣の近くに水を撒くと、アリが逃げました。 | |
| ・ | 개미집을 부수자 개미들이 황급히 도망쳤습니다. |
| アリの巣を壊すと、アリたちが慌てて逃げ出しました。 | |
| ・ | 호랑나비를 잡으려고 했지만 도망쳐 버렸어요. |
| アゲハチョウを捕まえようとしましたが、逃げてしまいました。 | |
| ・ | 자라는 놀라면 재빨리 물속으로 도망칩니다. |
| スッポンは驚くと素早く水中に逃げ込みます。 | |
| ・ | 재빨리 도망가다. |
| 素早く逃げる。 |
