<도망の韓国語例文>
| ・ | 그는 갑작스러운 지진으로 겁먹고 도망쳤다. |
| 彼は急な地震で怯えて逃げ惑った。 | |
| ・ | 갑작스러운 지진으로 사람들은 겁먹고 건물에서 도망쳤다. |
| 急な地震で彼らは怯えて、机の下に避難した。 | |
| ・ | 그는 무서운 사람으로부터 쫓겨 겁먹고 도망쳤다. |
| 彼は怖い人から追われて、怯えながら逃げた。 | |
| ・ | 미지의 생물을 만나 그는 겁에 질려 도망치려고 했다. |
| 未知の生き物に遭遇して、彼は怯えて逃げようとした。 | |
| ・ | 그는 역적으로 쫓겨 국경을 넘어 도망쳤습니다. |
| 彼は逆賊として追われ、国境を越えて逃亡しました。 | |
| ・ | 도망갈 틈이 없다. |
| 逃げるすきがない。 | |
| ・ | 그는 아슬아슬하게 도망칠 수 있었다. |
| 彼は間一髪で逃げることができた。 | |
| ・ | 기아와 전쟁 때문에 수천 명의 피난민이 국경을 넘어 도망치고 있다. |
| 飢餓と戦争のため、数千人の避難民が国境を越えて逃れている。 | |
| ・ | 정치적 박해 때문에 그 나라에서 많은 피난민이 도망쳤다. |
| 政治的迫害のため、その国から多くの避難民が逃れた。 | |
| ・ | 전쟁으로 인해 많은 피난민이 이웃 나라로 도망쳤다. |
| 戦争によって、多くの避難民が隣国に逃れた。 | |
| ・ | 사람 눈을 피해 도망쳐 숨다. |
| 人目を避けて逃げ隠れる。 | |
| ・ | 그들은 맨몸으로 도망쳤습니다. |
| 彼らは身一つで逃げ出しました。 | |
| ・ | 그는 항상 남을 탓하고 도망치는 경향이 있다. |
| 彼は常に他人をせいにして逃げる傾向がある。 | |
| ・ | 뿔뿔이 도망가다. |
| 散り散りになって逃げる。 | |
| ・ | 하마는 조용하고 얌전한 동물이지만, 놀라면 재빨리 도망칩니다. |
| カバは静かでおとなしい動物ですが、驚くと素早く逃げます。 | |
| ・ | 라이언조차도 코끼리가 다가오면 도망가 버립니다. |
| ライオンさえも、ゾウが近づくと逃げてしまいます。 | |
| ・ | 뱀은 경계심이 강해 위협을 느끼면 재빨리 도망친다. |
| ヘビは警戒心が強く、脅威を感じると素早く逃げる。 | |
| ・ | 뱀은 위험을 느끼면 재빨리 도망친다. |
| ヘビは危険を感じると素早く逃げる。 | |
| ・ | 낚싯줄이 갑자기 느슨해졌는데 물고기가 도망친 것 같아요. |
| 釣り糸が突然弛んで、魚が逃げたようです。 | |
| ・ | 천둥이 치자 개는 덜컥 도망치기 시작했다. |
| 雷が鳴ると、犬はどきっとして逃げ出した。 | |
| ・ | 도주하는 범인은 건물 뒷문으로 도망쳤습니다. |
| 逃走する犯人は建物の裏口から逃げ出しました。 | |
| ・ | 도망범은 경찰의 눈을 피해 밀림으로 탈출했다. |
| 逃亡犯は警察の目をかわして密林に脱出した。 | |
| ・ | 산적들은 밀림으로 도망치고 있다. |
| 山賊たちは密林に逃げ込んでいる。 | |
| ・ | 댕댕이는 목욕을 잘 못해서 물만 보면 도망간다. |
| ワンちゃんはお風呂が苦手で、水を見ると逃げる。 | |
| ・ | 그는 개에게 쫓기듯 질주해서 도망쳤다. |
| 彼は犬に追われているように疾走して逃げた。 | |
| ・ | 탈옥에 성공한 후에도 그는 경찰로부터 계속 도망치고 있다. |
| 脱獄に成功した後も、彼は警察から逃げ続けている。 | |
| ・ | 그땐 너무 겁나고 무서워서 발뺌하고 부인하고 도망만 다녔다. |
| その当時は余りに怖くて恐ろしくて、弁解し否定し逃げ回ってばかりいた。 | |
| ・ | 요즘 일이 고되서 도망가고 싶어요. |
| 最近仕事がつらくて逃げ出したいです。 | |
| ・ | 그녀가 도망가서 미치고 환장하다. |
| 彼女が逃げて気がおかしくなる。 | |
| ・ | 도망친 자신의 모습이 너무 창피해서 어디라도 숨고 싶어졌다. |
| 逃げた自分の姿がとても恥ずかしく、どこでもいいので隠れたくなった。 | |
| ・ | 누군가에게 쫓기어 필사적으로 도망치다. |
| 誰かに追いかけられて必死に逃げる。 | |
| ・ | 요컨대 빚을 떼먹고 도망쳐 버렸다. |
| 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| ・ | 아내가 도망쳐 일자리도 잃고 눈앞이 캄캄해졌다. |
| 妻に逃げられ職も失い、目の前が真っ暗になった。 | |
| ・ | 필사적으로 도망쳤다. |
| 必死に逃げた。 | |
| ・ | 허둥지둥 도망가다. |
| 慌てて逃げる。 | |
| ・ | 그는 승부하기 전에 도망 갔다. |
| 彼は勝負の前に逃げ出した。 | |
| ・ | 슬금슬금 도망가다 |
| こそこそ逃げ出す。 | |
| ・ | 이 난민촌에는 분쟁과 폭력으로부터 도망쳐 온 5만명을 넘는 난민이 생활하고 있다. |
| この難民キャンプには、紛争と暴力から逃れて来た5万人を超える難民が暮らしている。 | |
| ・ | 도망가지 못하도록 꽁꽁 묶어 두었어요. |
| 逃げ出せないようにぎゅっと縛っておきました。 | |
| ・ | 행패 부리던 사람이 경찰이 출동하자 후다닥 도망갔다. |
| 暴れていた人が、警察が駆け付けると素早く逃げていった。 | |
| ・ | 만취 상태로 운전하다 갑자기 뛰어든 사람을 차로 치고 도망쳤다. |
| 泥酔状態で運転をして急に飛び出してきた人を車で轢いて逃げた。 | |
| ・ | 친구 남편이 정부와 도망갔다는 소문이 돌았다. |
| 友達の夫が浮気相手と逃げたという噂を聞いた。 | |
| ・ | 도망친 곳에 낙원은 없다. |
| 逃げたところに楽園はない。 | |
| ・ | 늑대는 죽음으로부터 도망치려 하는 토끼를 막다른 곳으로 밀어붙였다. |
| 狼は死から逃れようとするウサギを追い詰めた。 | |
| ・ | 전쟁의 전화로부터 도망쳐 왔다. |
| 戦争の戦火から逃れて来た。 | |
| ・ | 도둑이 도망갔지만 뛰어봐야 벼룩이야. |
| トロ棒が逃げたけど、すぐ捕まるよ。 | |
| ・ | 총소리를 듣고 혼비백산이 되어 피난소로 도망쳤다. |
| 銃の音をきいて、たまげて避難所に逃げた。 | |
| ・ | 도망가려고 한 행동에 대해 분명한 해명부터 내놔야 할 것이다. |
| 逃げようとした行動について、明確な釈明をしなければならない。 | |
| ・ | 사장이 신뢰하던 직원이 회삿돈을 가지고 도망쳤다. |
| 社長が信頼していた職員が、会社の金を持ち逃げした。 | |
| ・ | 그는 친구에게 누명의 씌우고 도망갔다. |
| 彼は友達に濡れ衣を着せて、逃亡した。 |
