| ・ |
위험한 일을 피하다. |
|
危険な仕事を避ける。 |
| ・ |
몸을 피하다. |
|
体を隠す。 |
| ・ |
시선을 피하다. |
|
人目を避ける。 |
| ・ |
더위를 피하다. |
|
暑さを避ける。 |
| ・ |
사람을 피하다. |
|
人を避ける。 |
| ・ |
언제까지 피할 건데? |
|
いつまで避けるつもり? |
| ・ |
혼잡을 피하다. |
|
混雑をさける。 |
| ・ |
피할 수 없다면 즐겨라. |
|
避けられないなら楽しめ。 |
| ・ |
민감한 문제는 모두 피해간다. |
|
敏感な問題はすべて避けていく。 |
| ・ |
장관은 협상과 관련해 언급을 피했다. |
|
大臣は交渉と関連して言及を避けた。 |
| ・ |
사람 눈을 피해 도망쳐 숨다. |
|
人目を避けて逃げ隠れる。 |
| ・ |
친구들도 역시 나를 피하는 듯했다. |
|
友達もやはり私を避けるようだった。 |
| ・ |
더 이상 피하지 말자. |
|
これ以上避けるのはやめよう。 |
| ・ |
밤에는 되도록 외출을 피하세요. |
|
夜にはできるだけ外出を避けてください。 |
| ・ |
그는 문제를 피하기 위해 말을 신중하게 골랐습니다. |
|
彼は問題を避けるために言葉を慎重に選びました。 |
| ・ |
그의 의견은 혼란을 피하기 위해 간결하게 진술되었습니다. |
|
彼の意見は混乱を避けるために簡潔に述べられました。 |
| ・ |
그녀는 스트레스를 피하기 위해 휴식하는 시간을 가집니다. |
|
彼女はストレスを避けるためにリラックスする時間を取ります。 |
| ・ |
그의 목표는 문제를 피하는 것이 아니라 해결하는 것이었어요. |
|
彼の目標は問題を避けることではなく、解決することでした。 |
| ・ |
그의 목적은 오해를 피하는 것이었어요. |
|
彼の目的は誤解を避けることでした。 |
| ・ |
그의 답변은 논의를 피하는 데 초점을 맞추고 있었습니다. |
|
彼の回答は議論を避けることに焦点を当てていました。 |
| ・ |
스캔들로 인해 대통령의 하야가 불가피해졌다. |
|
スキャンダルのため大統領の辞職は避けられなくなった。 |
| ・ |
주차난을 피하려면 대중교통이 낫다. |
|
駐車難を避けるなら公共交通機関の方がいい。 |
| ・ |
인공 감미료를 피하려고 해요. |
|
人工甘味料を避けるようにしています。 |
| ・ |
교통난을 피하려고 지하철을 탔어요. |
|
交通渋滞を避けるために地下鉄に乗りました。 |
| ・ |
막심한 피해를 입은 주민들이 도움을 요청했다. |
|
甚大な被害を受けた住民たちが支援を求めた。 |
| ・ |
자연재해로 피해가 막심했다. |
|
自然災害による被害が非常に大きかった。 |
| ・ |
폭풍으로 인한 피해가 막심하다. |
|
暴風による被害が甚大だ。 |
| ・ |
그녀는 교묘하게 상황을 피했다. |
|
彼女は巧みに状況を避けた。 |
| ・ |
금전 피해를 입었다. |
|
金銭的被害を受けた。 |
| ・ |
간접 흡연에 의한 건강 피해를 세계 최초로 입증했다. |
|
受動喫煙による健康被害を世界で初めて立証した。 |
|