| ・ |
위험한 일을 피하다. |
|
危険な仕事を避ける。 |
| ・ |
몸을 피하다. |
|
体を隠す。 |
| ・ |
시선을 피하다. |
|
人目を避ける。 |
| ・ |
더위를 피하다. |
|
暑さを避ける。 |
| ・ |
사람을 피하다. |
|
人を避ける。 |
| ・ |
언제까지 피할 건데? |
|
いつまで避けるつもり? |
| ・ |
혼잡을 피하다. |
|
混雑をさける。 |
| ・ |
피할 수 없다면 즐겨라. |
|
避けられないなら楽しめ。 |
| ・ |
민감한 문제는 모두 피해간다. |
|
敏感な問題はすべて避けていく。 |
| ・ |
장관은 협상과 관련해 언급을 피했다. |
|
大臣は交渉と関連して言及を避けた。 |
| ・ |
사람 눈을 피해 도망쳐 숨다. |
|
人目を避けて逃げ隠れる。 |
| ・ |
친구들도 역시 나를 피하는 듯했다. |
|
友達もやはり私を避けるようだった。 |
| ・ |
더 이상 피하지 말자. |
|
これ以上避けるのはやめよう。 |
| ・ |
밤에는 되도록 외출을 피하세요. |
|
夜にはできるだけ外出を避けてください。 |
| ・ |
그는 문제를 피하기 위해 말을 신중하게 골랐습니다. |
|
彼は問題を避けるために言葉を慎重に選びました。 |
| ・ |
그의 의견은 혼란을 피하기 위해 간결하게 진술되었습니다. |
|
彼の意見は混乱を避けるために簡潔に述べられました。 |
| ・ |
그녀는 스트레스를 피하기 위해 휴식하는 시간을 가집니다. |
|
彼女はストレスを避けるためにリラックスする時間を取ります。 |
| ・ |
그의 목표는 문제를 피하는 것이 아니라 해결하는 것이었어요. |
|
彼の目標は問題を避けることではなく、解決することでした。 |
| ・ |
그의 목적은 오해를 피하는 것이었어요. |
|
彼の目的は誤解を避けることでした。 |
| ・ |
그의 답변은 논의를 피하는 데 초점을 맞추고 있었습니다. |
|
彼の回答は議論を避けることに焦点を当てていました。 |
| ・ |
나잇값을 못 해서 창피했습니다. |
|
年相応に振る舞えなくて恥ずかしかったです。 |
| ・ |
가방을 탈취당한 피해자가 신고했다. |
|
かばんを奪取された被害者が通報した。 |
| ・ |
비를 피하려고 집으로 달려갔다. |
|
雨を避けるために家へ走って行った。 |
| ・ |
갈취당한 피해자가 경찰에 신고했다. |
|
金をむしり取られた被害者が警察に通報した。 |
| ・ |
범인은 피해자에게서 금품을 갈취했다. |
|
犯人は被害者から金品を奪い取った。 |
| ・ |
공갈당한 피해자가 경찰에 신고했다. |
|
恐喝された被害者が警察に通報した。 |
| ・ |
범인은 피해자를 공갈해 돈을 빼앗았다. |
|
犯人は被害者を恐喝して金を奪った。 |
| ・ |
피해를 줄이기 위한 대책이 강구되었다. |
|
被害を減らすための対策が講じられた。 |
| ・ |
그녀는 불쾌한 사람을 밀쳐내듯이 피했다. |
|
彼女は不快な人を押しのけるように避けた。 |
| ・ |
폭격을 피해 주민들이 지하철역으로 피난왔다. |
|
爆撃を避けて住民が地下鉄駅へ避難してきた。 |
|