<되다の韓国語例文>
| ・ | 자원봉사자들이 재난 현장에 동원되었다. |
| ボランティアが災害現場に動員された。 | |
| ・ | 군인이 전쟁에 동원되었다. |
| 兵士が戦争に動員された。 | |
| ・ | 사건이 흐지부지 처리되었다. |
| 事件が曖昧に処理された。 | |
| ・ | 살인사건 수사가 흐지부지 종결될 것이다. |
| 殺人事件の捜査がうやむやな状態で終結しそうだ。 | |
| ・ | 밋밋한 풍경이 계속된다. |
| のっぺりした風景が続く。 | |
| ・ | 구인된 피의자는 진술을 거부했다. |
| 拘引された被疑者は供述を拒否した。 | |
| ・ | 구인 후 바로 조사가 시작되었다. |
| 拘引後すぐに調査が始まった。 | |
| ・ | 구인 영장이 발부되었다. |
| 拘引令状が発付された。 | |
| ・ | 선수들은 팀이 해체된 뒤 마음고생이 심했다. |
| 選手たちはチームが解体された後、気苦労が多かった。 | |
| ・ | 시스템을 개편해서 문제가 해결되었다. |
| システムを改編して問題が解決された。 | |
| ・ | 학문을 소홀히 하면 안 된다. |
| 学問をおろそかにしてはいけない。 | |
| ・ | 폭우로 대교가 일시적으로 통제되었다. |
| 豪雨で大橋が一時的に通行止めになった。 | |
| ・ | 오래된 사건의 진상이 폭로되었다. |
| 古い事件の真相が明らかにされた。 | |
| ・ | 연예인의 사생활이 폭로되었다. |
| 芸能人の私生活が暴露された。 | |
| ・ | 비밀 문서가 유출되어 내용이 폭로되었다. |
| 秘密文書が流出して内容が暴露された。 | |
| ・ | 부패가 적나라하게 폭로되었다. |
| 腐敗が赤裸々に暴露された。 | |
| ・ | 그의 거짓말이 폭로되었다. |
| 彼の嘘が暴かれた。 | |
| ・ | 언론에 의해 사실이 폭로되었다. |
| マスコミによって事実が明らかにされた。 | |
| ・ | 내부자의 증언으로 모든 것이 폭로되었다. |
| 内部者の証言で全てが暴露された。 | |
| ・ | 부정 행위가 결국 폭로되었다. |
| 不正行為がついに暴かれた。 | |
| ・ | 사건의 진실이 폭로되었다. |
| 事件の真実が明らかにされた。 | |
| ・ | 그의 비밀이 폭로되었다. |
| 彼の秘密が暴露された。 | |
| ・ | 그 연예인은 사생활이 폭로되었다. |
| その芸能人は私生活が暴露された。 | |
| ・ | 진실이 폭로되었다. |
| 真実が暴露された。 | |
| ・ | 출고가가 인상되었다. |
| 出庫価格が値上げされた。 | |
| ・ | 절판된 자료를 도서관에서 찾았다. |
| 絶版になった資料を図書館で見つけた。 | |
| ・ | 절판되었지만 인기가 여전하다. |
| 絶版になったが人気は相変わらずだ。 | |
| ・ | 이 만화책도 곧 절판될 예정이다. |
| この漫画もまもなく絶版になる予定だ。 | |
| ・ | 절판된 도서라서 중고로 샀다. |
| 絶版の本なので中古で買った。 | |
| ・ | 이 책은 이미 절판되었다. |
| この本はすでに絶版になった。 | |
| ・ | 초특가 상품이 금방 매진되었다. |
| 超特価商品がすぐに売り切れた。 | |
| ・ | 대형마트가 생기면서 골목상권이 위축되었다. |
| 大型マートができて路地商圏が縮小した。 | |
| ・ | 밑도 끝도 없는 이야기라서 이해가 안 된다. |
| 脈絡のない話なので理解できない。 | |
| ・ | 오래된 제도의 잔재가 아직 남아 있다. |
| 古い制度の名残がまだある。 | |
| ・ | 오래된 습관의 잔재를 버리자. |
| 伝統の影響が強く残っている。 | |
| ・ | 오래된 건물의 잔재가 남아 있다. |
| 古い建物の跡がまだ見られる。 | |
| ・ | 이 영화는 소설을 바탕으로 각색된 것이다. |
| この映画は小説をもとに脚色されたものだ。 | |
| ・ | 원작과 다르게 각색된 부분이 많다. |
| 原作と違って脚色された部分が多い。 | |
| ・ | 이 소설은 영화로 각색되었다. |
| この小説は映画に脚色された。 | |
| ・ | 이 영화는 소설을 바탕으로 각색된 것이다. |
| この映画は小説をもとに脚色されたものだ。 | |
| ・ | 술을 마시고 게슴츠레한 얼굴이 되었다. |
| お酒を飲んでぼんやりした顔になった。 | |
| ・ | 문지르는 것만으로도 통증이 완화된다. |
| さするだけで痛みが和らぐ。 | |
| ・ | 원작과 다르게 각색된 부분이 많다. |
| 原作と違って脚色された部分が多い。 | |
| ・ | 할머니 댁은 오래된 초가집입니다. |
| おばあさんの家は古いわらぶき屋根の家です。 | |
| ・ | 새로운 신분증이 발부될 예정입니다. |
| 新しい身分証が発行される予定です。 | |
| ・ | 출입증이 회사에서 발부되었다. |
| 入館証が会社で発給された。 | |
| ・ | 운전면허증이 발부되었다. |
| 運転免許証が発行された。 | |
| ・ | 진단서가 병원에서 발부되었습니다. |
| 診断書が病院で発行されました。 | |
| ・ | 법원에서 구속영장이 발부되었다. |
| 裁判所で拘束令状が発付された。 | |
| ・ | 여권이 오늘 발부되었습니다. |
| パスポートが今日発行されました。 |
