<되다の韓国語例文>
| ・ | 인력이 본사로 집결되었다. |
| 人員が本社に集結した。 | |
| ・ | 부대가 지정된 지역에 집결되었습니다. |
| 部隊が指定された地域に集結しました。 | |
| ・ | 구조대가 현장에 집결되었다. |
| 救助隊が現場に集結した。 | |
| ・ | 시민들이 광장에 집결되었습니다. |
| 市民が広場に集結しました。 | |
| ・ | 모든 절차가 종결되었습니다. |
| すべての手続きが終了しました。 | |
| ・ | 이 사안은 이미 종결된 문제입니다. |
| この案件はすでに終結した問題です。 | |
| ・ | 조사 결과로 사건이 종결되었다. |
| 調査結果により事件は終結した。 | |
| ・ | 분쟁이 합의로 종결되었다. |
| 紛争は合意により終結した。 | |
| ・ | 협상이 성공적으로 종결되었습니다. |
| 交渉は成功裏に終結しました。 | |
| ・ | 문제는 원만하게 종결되었다. |
| 問題は円満に解決・終結した。 | |
| ・ | 긴 논의 끝에 회의가 종결되었다. |
| 長い議論の末、会議が終結した。 | |
| ・ | 사건은 결국 종결되었습니다. |
| 事件は最終的に終結しました。 | |
| ・ | 이 제품은 기능성과 디자인이 결합되었습니다. |
| この製品は機能性とデザインが融合しています。 | |
| ・ | 새로운 아이디어가 기술과 결합되었다. |
| 新しいアイデアが技術と結びついた。 | |
| ・ | 두 회사의 장점이 결합되었습니다. |
| 二社の長所が結びつきました。 | |
| ・ | 과학과 예술이 결합된 작품입니다. |
| 科学と芸術が結合した作品です。 | |
| ・ | 전통과 현대가 결합된 디자인입니다. |
| 伝統と現代が結びついたデザインです。 | |
| ・ | 두 기술이 결합되었습니다. |
| 二つの技術が結合されました。 | |
| ・ | 물질이 결합되다. |
| 物質が結合される。 | |
| ・ | 결례가 되지 않는다면 여쭤봐도 될까요? |
| 失礼でなければお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| ・ | 액체가 증발되다. |
| 液体が蒸発する。 | |
| ・ | 수분이 증발되다. |
| 水分が蒸発する。 | |
| ・ | 땀이 증발되다. |
| 汗が蒸発する。 | |
| ・ | 정상적으로 발육된다. |
| 正常に発育される。 | |
| ・ | 충분한 영양으로 발육되다. |
| 十分な栄養で発育される。 | |
| ・ | 법령이 발효되다. |
| 法令が施行される。 | |
| ・ | 법안이 내일 발효된다. |
| 法案が明日発効する。 | |
| ・ | 관세를 단계적으로 낮춰 자유무역을 실현하는 협정이 발효되었습니다. |
| 関税を段階的に引き下げて自由貿易を実現する協定が発効されました。 | |
| ・ | 조약이 발효되다. |
| 条約が発効される。 | |
| ・ | 건물주가 임대차분쟁으로 피소되었다. |
| 大家が賃貸争いで訴えられた。 | |
| ・ | 건물주가 임대차분쟁으로 피소되었다. |
| 大家が賃貸争いで訴えられた。 | |
| ・ | 연예인이 사기 혐의로 피소되었다. |
| 芸能人が詐欺容疑で訴えられた。 | |
| ・ | 계약 위반으로 피소되다. |
| 契約違反で提訴される。 | |
| ・ | 명예훼손으로 피소되다. |
| 名誉毀損で提訴される。 | |
| ・ | 시에 함축된 감정이 느껴진다. |
| 詩に含蓄された感情が感じられる。 | |
| ・ | 디지털 인프라가 구축되다. |
| デジタルインフラが構築される。 | |
| ・ | 스마트 시티가 구축되다. |
| スマートシティが構築される。 | |
| ・ | 산업 클러스터가 구축되다. |
| 産業クラスターが築かれる。 | |
| ・ | 산업 클러스터가 구축되다. |
| 産業クラスターが築かれる。 | |
| ・ | 새로운 체제가 구축되다. |
| 新しい体制が構築される。 | |
| ・ | 네트워크가 구축되다. |
| ネットワークが築かれる。 | |
| ・ | 계약 내용이 규칙에 저촉된다. |
| 契約内容が規則に違反する。 | |
| ・ | 상위법에 저촉된다. |
| 上位法に抵触する。 | |
| ・ | 선거법에 저촉되다. |
| 選挙法に触れる。 | |
| ・ | 법에 저촉된다. |
| 法に触れる。 | |
| ・ | 선택이 주저된다. |
| 選択が躊躇される。 | |
| ・ | 발걸음이 주저된다. |
| 足取りがためらわれる。 | |
| ・ | 상품은 1만 원 선에서 거래된다. |
| 商品が1万円程度で取引される。 | |
| ・ | 중고차는 온라인에서 거래되다. |
| 中古車がオンラインで取引される。 | |
| ・ | 암호화폐가 거래소에서 거래된다. |
| 暗号通貨が取引所で売買される。 |
