<되다の韓国語例文>
| ・ | 감정이 심하게 분열된 상태였다. |
| 感情がひどく分裂した状態だった。 | |
| ・ | 정당은 내부 분쟁으로 분열되었다. |
| 政党は内部対立で分裂した。 | |
| ・ | 의견 차이로 팀이 분열되었다. |
| 意見の違いでチームが分裂した。 | |
| ・ | 세포가 둘로 분열되었다. |
| 細胞が2つに分裂した。 | |
| ・ | 동료들 사이에서 분열이 시작되었다. |
| 同僚の間で分裂が始まった。 | |
| ・ | 분열된 의견을 조율하려면 서로의 의견을 존중해야 합니다. |
| 分裂した意見を調整するには、お互いの意見を尊重する必要があります。 | |
| ・ | 분열된 의견을 조정하는 것은 어려운 일입니다. |
| 分裂した意見を調整することは難しいことです。 | |
| ・ | 분열된 사회를 통합하는 것이 중요한 과제입니다. |
| 分裂した社会を統合することが重要な課題です。 | |
| ・ | 납기일을 불이행하면 계약이 취소된다. |
| 納期を守らなければ契約が取り消される。 | |
| ・ | 불이행 시 계약이 해지될 수 있습니다. |
| 不履行の場合、契約が解除されることがあります。 | |
| ・ | 의무 불이행으로 인해 벌금을 물게 되었다. |
| 義務不履行のために罰金を払うことになった。 | |
| ・ | 그 발언이 용인된 것은 놀라운 일이다. |
| その発言が容認されたのは驚きだ。 | |
| ・ | 일부 관행은 오래되어도 더는 용인될 수 없다. |
| 一部の慣行は古くても、もはや容認できない。 | |
| ・ | 그 발언이 용인된 것은 놀라운 일이다. |
| その発言が容認されたのは驚きだ。 | |
| ・ | 문화 차이에 따라 어떤 행동은 용인될 수도 있다. |
| 文化の違いによって、ある行動は容認されることもある。 | |
| ・ | 문화 차이에 따라 어떤 행동은 용인될 수도 있다. |
| 文化の違いによって、ある行動は容認されることもある。 | |
| ・ | 불공정한 경쟁은 절대 용인되어선 안 된다. |
| 不公正な競争は絶対に容認されてはならない。 | |
| ・ | 그 정도의 실수는 용인될 수 있어요. |
| その程度のミスは許容されることがあります。 | |
| ・ | 불법 행위를 용인해서는 안 된다. |
| 違法行為を容認してはならない。 | |
| ・ | 불공정한 행동은 어떤 경우에도 용인될 수 없다. |
| 不公正な行動はどんな場合でも許容されない。 | |
| ・ | 차관 조건에는 이자율과 상환 기간이 포함된다. |
| 借款の条件には金利や返済期間が含まれる。 | |
| ・ | 정상회담의 자리에서 개발도상국에 대한 차관 문제가 거론되었다. |
| 首脳会談の席上、開発途上国に対する借款問題が話し合われた。 | |
| ・ | 그는 외교부 차관으로 임명되었다. |
| 彼は外交部の次官に任命された。 | |
| ・ | 유튜브가 보급됨에 따라, 동영상 투고로 생계를 세우는 사람이 나타나게 되었다. |
| ユーチューブが普及するにつれ、動画投稿で生計を立てる人が現れるようになった。 | |
| ・ | 유튜브에서 정액제 음악 스트리밍 서비스가 시작되었다. |
| YouTubeでも定額制音楽配信サービスが始まった。 | |
| ・ | 농축된 정보 덕분에 이해가 쉬웠어요. |
| 凝縮された情報のおかげで理解しやすかったです。 | |
| ・ | 영화는 감독의 철학이 농축된 작품이다. |
| その映画は監督の哲学が凝縮された作品だ。 | |
| ・ | 농축된 액체는 작은 병에 담겨 있어요. |
| 濃縮された液体は小さな瓶に入っています。 | |
| ・ | 불출석 처리된 경우 출석으로 인정되지 않습니다. |
| 不出席と処理された場合、出席とは認められません。 | |
| ・ | 석학의 연구 결과가 발표되었다. |
| 碩学の研究成果が発表された。 | |
| ・ | 항간에서 들은 얘기지만 확인된 건 아니다. |
| 世間で聞いた話だが、確認されたものではない。 | |
| ・ | 항간에서는 그 사건이 조작되었다고 본다. |
| 世間ではその事件は捏造されたと見ている。 | |
| ・ | 이왕 이렇게 된 거 이제 신경 안 써. |
| こうなったんだし、もう気にしない。 | |
| ・ | 이왕 이렇게 된 거 할 수 있는 데까지 해보자. |
| こうなったからには、やるだけやってみよう。 | |
| ・ | 이왕 이렇게 된 거 신경 쓰지 말고 가자. |
| こうなったから、気にせず行こう。 | |
| ・ | 이왕 이렇게 된 거 포기하지 말고 하자. |
| こうなったからには、諦めずにやろう。 | |
| ・ | 이왕 이렇게 된 거 즐기자. |
| もうこうなったんだから、楽しもう。 | |
| ・ | 이왕 이렇게 된 거 끝까지 해보자. |
| こうなった以上、最後まで頑張ろう。 | |
| ・ | 이왕 이렇게 된 거 최선을 다하겠습니다. ! |
| どうせこうなったから最善を尽くします ! | |
| ・ | 이왕 이렇게 된 거 끝까지 하자. |
| こうなった以上、最後までやろう。 | |
| ・ | 당선자 명단이 공개되었다. |
| 当選者名簿が公開された。 | |
| ・ | 당선자는 다음 주에 공식적으로 임명된다. |
| 当選者は来週正式に任命される。 | |
| ・ | 개최지가 변경되었습니다. |
| 開催地が変更されました。 | |
| ・ | 동원된 인원은 모두 교육을 받았다. |
| 動員された人員は全員教育を受けた。 | |
| ・ | 인력이 부족해 추가로 동원되었다. |
| 人手が不足して追加で動員された。 | |
| ・ | 군대가 재난 구호에 동원되었다. |
| 軍隊が災害救助に動員された。 | |
| ・ | 차량들이 긴급 출동에 동원되었다. |
| 車両が緊急出動に動員された。 | |
| ・ | 경찰이 시위 진압에 동원되었다. |
| 警察がデモ鎮圧に動員された。 | |
| ・ | 학생들이 행사 준비에 동원되었다. |
| 学生たちがイベント準備に動員された。 | |
| ・ | 많은 인력이 공사 현장에 동원되었다. |
| 多くの人員が工事現場に動員された。 |
