<되다の韓国語例文>
| ・ | 회의실은 꽃으로 장식되었다. |
| 会議室は花で飾られた。 | |
| ・ | 신문은 특정 정치 세력에 장악되었다. |
| 新聞は特定の政治勢力に支配された。 | |
| ・ | 그 지역은 범죄 조직에 장악되었다. |
| その地域は犯罪組織に掌握された。 | |
| ・ | 청강 신청 기간이 곧 종료된다. |
| 聴講申請期間がまもなく終了する。 | |
| ・ | 강행된 계획이 문제를 일으켰다. |
| 強行された計画が問題を引き起こした。 | |
| ・ | 회의는 갑작스러운 결정으로 강행되었다. |
| 会議は突然の決定で強行された。 | |
| ・ | 공사는 비가 와도 강행된다. |
| 工事は雨が降っても強行される。 | |
| ・ | 논란이 있었지만 행사는 예정대로 강행되었다. |
| 議論があったが、行事は予定通り強行された。 | |
| ・ | 정보 보호를 위해 보안이 강화되었다. |
| 情報保護のためにセキュリティが強化された。 | |
| ・ | 제품의 품질 관리가 강화되었다. |
| 製品の品質管理が強化された。 | |
| ・ | 노동자의 권리가 강화되었다. |
| 労働者の権利が強化された。 | |
| ・ | 군사력이 크게 강화되었다. |
| 軍事力が大幅に強化された。 | |
| ・ | 교육 프로그램이 대폭 강화되었다. |
| 教育プログラムが大幅に強化された。 | |
| ・ | 회사의 보안 시스템이 강화되었다. |
| 会社のセキュリティシステムが強化された。 | |
| ・ | 국가의 안보가 강화되었다. |
| 国家の安全保障が強化された。 | |
| ・ | 신규 사업 부서가 이번 달부터 발족된다. |
| 新規事業部が今月から発足する。 | |
| ・ | 그 위원회는 몇 달 전에 발족되었다. |
| その委員会は数か月前に発足した。 | |
| ・ | 위원회가 정식으로 발족되었다. |
| 委員会が正式に発足した。 | |
| ・ | 상품이 등급별로 구분된다. |
| 商品が等級別に分類される。 | |
| ・ | 사건의 진상이 구명되었다. |
| 事件の真相が究明された。 | |
| ・ | 과학 수사로 범인의 정체가 구명되었다. |
| 科学捜査で犯人の正体が究明された。 | |
| ・ | 과학적 조사로 문제의 원인이 구명되었다. |
| 科学的な調査で問題の原因が究明された。 | |
| ・ | 구명 보트가 인명을 구명하는 데 사용되었다. |
| 救命ボートが人命救助に使われた。 | |
| ・ | 바다에서 익사자가 구명되었다. |
| 海で溺死者が救助された。 | |
| ・ | 사고 현장에서 많은 사람들이 구명되었다. |
| 事故現場で多くの人が救命された。 | |
| ・ | 새로 구입한 자동차에 다양한 기능이 구비되었다. |
| 新しく購入した車にはさまざまな機能が備わっている。 | |
| ・ | 서비스 이용료가 청구된다. |
| サービス利用料が請求される。 | |
| ・ | 청구된 금액을 확인하세요. |
| 請求された金額を確認してください。 | |
| ・ | 벌금이 법원에서 청구되었다. |
| 罰金が裁判所から請求された。 | |
| ・ | 수리비가 청구되었다. |
| 修理代が請求された。 | |
| ・ | 고객에게 서비스 비용이 청구되었다. |
| 顧客にサービス代が請求された。 | |
| ・ | 전기 요금이 자동으로 청구된다. |
| 電気代が自動的に請求される。 | |
| ・ | 수도 요금이 매달 청구된다. |
| 水道料金が毎月請求される。 | |
| ・ | 문제 해결책에 대한 아이디어 부족이 지적되었다. |
| 問題解決策のアイデア不足が指摘された。 | |
| ・ | 자료의 신뢰성 문제가 지적되었다. |
| 資料の信頼性の問題が指摘された。 | |
| ・ | 안전 규정 위반이 지적되어 벌금이 부과되었다. |
| 安全規則違反が指摘され、罰金が科された。 | |
| ・ | 부적절한 언행이 지적되었다. |
| 不適切な言動が指摘された。 | |
| ・ | 이 정책의 한계점이 여러 차례 지적되었다. |
| この政策の限界点が何度も指摘された。 | |
| ・ | 환경 파괴에 대한 우려가 지적되었다. |
| 環境破壊に対する懸念が指摘された。 | |
| ・ | 그의 행동에 문제가 있다고 지적되었다. |
| 彼の行動に問題があると指摘された。 | |
| ・ | 제품 출시가 시장 상황 때문에 보류되었다. |
| 製品の発売が市場状況のため保留された。 | |
| ・ | 신규 사업 결정이 추가 검토를 위해 보류되었다. |
| 新規事業の決定が追加検討のため保留された。 | |
| ・ | 수업 일정 변경이 보류되었다. |
| 授業の日程変更が保留された。 | |
| ・ | 휴가 신청이 보류되었다. |
| 休暇申請が保留された。 | |
| ・ | 프로젝트 진행이 일시적으로 보류되었다. |
| プロジェクトの進行が一時的に保留された。 | |
| ・ | 양도받은 특허는 기술 개발에 큰 도움이 된다. |
| 譲り受けた特許は技術開発に大きな助けとなる。 | |
| ・ | 계약서에 명시된 권리를 양도받았다. |
| 契約書に明記された権利を譲り受けた。 | |
| ・ | 매립지에 건설된 시설은 내진성이 요구됩니다. |
| 埋め立て地に建てられた施設は、耐震性が求められます。 | |
| ・ | 이 지역은 한때 매립지였으나 현재는 번화가가 되었다. |
| この地域は、かつては埋立地であったが、現在は繁華街になっている。 | |
| ・ | 이 매립지는 향후 도시 개발에 사용될 예정입니다. |
| この埋め立て地は、今後の都市開発に使われる予定です。 |
