<되다の韓国語例文>
| ・ | 획일화된 교육 시스템에서는 개성이 사라지기 쉬워요. |
| 画一化された教育システムでは、個性が失われがちです。 | |
| ・ | 제도는 단계적으로 개선될 예정이에요. |
| 制度は段階的に改善される予定です。 | |
| ・ | 회사 경영진도 세대교체되었습니다。 |
| 会社の経営陣も世代交代しました。 | |
| ・ | 중년층을 대상으로 한 조사가 실시되었습니다. |
| 中年層を対象にした調査が行われました。 | |
| ・ | 그는 약관 20세에 사장이 되었다. |
| 彼は若冠二十歳で社長になった。 | |
| ・ | 새로운 약관이 적용될 예정입니다. |
| 新しい約款が適用される予定です。 | |
| ・ | 약관에 위반된다. |
| 約款に違反する。 | |
| ・ | 어느덧 하늘의 뜻을 알게 된다는 지천명의 나이가 되었다. |
| いつの間にか、天の理知を分かる知天命の年齢になった。 | |
| ・ | 이 나무 한 그루를 베어도 될까요? |
| この木を一本切ってもいいですか? | |
| ・ | 새 차와 오래된 차는 하늘과 땅 차이이다. |
| 新しい車と古い車は、月とすっぽんだ。 | |
| ・ | 발표 준비가 부족해서, 다시 하게 되었다. |
| プレゼンの準備が足りなかったので、やり直すことになった。 | |
| ・ | 그 길을 잘못 봐서 반대 방향으로 가게 되었다. |
| あの道を見間違えて、反対方向に進んでしまった。 | |
| ・ | 근로자를 위해 새로운 법이 제정되었습니다. |
| 労働者のために新しい法律が制定されました。 | |
| ・ | 유언장이 무효가 될 수도 있다. |
| 遺言状が無効になることもあります。 | |
| ・ | 그는 전혀 도움이 되지 않는다. 그렇기는커녕, 방해가 된다. |
| 彼は全然役に立たない。それどころか、邪魔をしている。 | |
| ・ | 갓끈을 당기면 모자가 잘 고정된다. |
| 冠のひもを引っ張ることで、帽子がしっかり固定される。 | |
| ・ | 이 새로운 자동차는 연비가 30퍼센트 향상되었습니다. |
| この新しい車は燃費が30パーセント向上しました。 | |
| ・ | 생산직에서 일하려면 기술이나 경험이 요구될 때가 있다. |
| 生産職で働くためには、技術や経験が求められることがある。 | |
| ・ | 여름철에는 잠 못 이루는 밤이 계속될 때가 있다. |
| 夏場は寝苦しい夜が続くことがある。 | |
| ・ | 여름철에는 음료수를 자주 찾게 된다. |
| 夏場には飲料水が欲しくなる。 | |
| ・ | 싸울 의도는 없었지만, 결국 말다툼을 벌이게 되었다. |
| 喧嘩をするつもりはなかったが、つい口喧嘩になってしまった。 | |
| ・ | 화산 활동에 의해 새로운 암석이 형성된다. |
| 火山活動によって新たな岩石が形成される。 | |
| ・ | 암석에 포함된 광물이 가치 있는 자원이 될 수 있다. |
| 岩石の中に含まれる鉱物が価値のある資源となることがある。 | |
| ・ | 정찰 위성 기술은 해마다 발전하여 더 고정밀의 정보를 제공할 수 있게 되었다. |
| 偵察衛星の技術は年々進化しており、より高精度の情報を提供できるようになった。 | |
| ・ | 정찰 위성은 지상의 군사 시설을 감시하는 데 사용된다. |
| 偵察衛星は地上の軍事施設を監視するために使われる。 | |
| ・ | 석유 파동의 영향으로 세계적인 인플레이션이 진행되었다. |
| オイルショックの影響で、世界的なインフレが進行した。 | |
| ・ | 한국에서는 석유 파동 이후 에너지 절약 정책이 강화되었다. |
| 日本ではオイルショック後に省エネルギー政策が強化された。 | |
| ・ | 그 신하는 왕의 신뢰를 잃고, 추방되었다. |
| その臣下は王からの信頼を失い、追放された。 | |
| ・ | 쓴소리를 하면, 상대방이 자신을 되돌아볼 기회가 될 수 있다. |
| 苦言を言うことで、相手が自分を見つめ直すきっかけになるかもしれない。 | |
| ・ | 쓴소리를 하면 관계가 악화될까 걱정된다. |
| 苦言を言うことが関係を悪化させるのではないかと心配している。 | |
| ・ | 그의 프로그램은 매주 공개 방송으로 진행된다. |
| 彼の番組は毎週公開放送で行われている。 | |
| ・ | 그의 은퇴는 정계 개편의 한 원인이 되었다. |
| 彼の引退は政界再編の一因となった。 | |
| ・ | 정계 개편이 진행되어 새로운 정당이 결성되었다. |
| 政界再編が進んで、新しい政党が結成された。 | |
| ・ | 지끈거리는 통증이 몇 시간째 계속된다. |
| ずきずきする痛みが何時間も続いている。 | |
| ・ | 너무 강한 두통으로 지끈거리는 통증이 계속된다. |
| あまりにも強い頭痛で、ずきずきと痛みが続いている。 | |
| ・ | 새로운 경기장이 건설되었습니다. |
| 新しい競技場が建設されました。 | |
| ・ | 한국시리즈 경기 일정이 발표되었다. |
| 韓国シリーズの試合日程が発表された。 | |
| ・ | 문제 해결에는 내재된 원인을 찾아내는 것이 필요합니다. |
| 問題解決には、内在する原因を見つけ出すことが必要です。 | |
| ・ | 내재된 감정을 표현하는 것은 예술에서 중요한 역할을 합니다. |
| 内在する感情を表現することは、芸術において重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 이 사회에는 내재된 불평등이 뿌리 깊게 존재하고 있습니다. |
| この社会には、内在する不平等が根強く存在しています。 | |
| ・ | 인간에게는 내재된 선과 악이 공존한다고 합니다. |
| 人間には内在する善と悪が共存していると言われています。 | |
| ・ | 이 문제에는 내재된 모순이 있다는 것을 인식해야 합니다. |
| この問題には、内在する矛盾があることを認識しなければなりません。 | |
| ・ | 산에서 원목을 옮기는 작업이 시작되었습니다. |
| 山から原木を運び出す作業が始まりました。 | |
| ・ | 내일 발표가 잘 될지 염려스러워요. |
| 明日のプレゼンがうまくいくかどうか気にかかります。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트가 잘 될지 염려스러워요. |
| 新しいプロジェクトがうまくいくか気にかかります。 | |
| ・ | 시합장이 비에 젖어서 경기가 지연될 수도 있습니다. |
| 試合場が雨でぬかるんでいるので、試合の開始が遅れるかもしれません。 | |
| ・ | 오래된 사진을 보고 있으면 향수에 젖을 때가 있어요. |
| 古い写真を見ていると、郷愁に浸ることがあります。 | |
| ・ | 여행지에서 본 오래된 건물이 나에게 향수를 느끼게 했어요. |
| 旅行先で見た古い建物が、私に郷愁を感じさせました。 | |
| ・ | 이 사실은 여러 관점에서 해석될 수 있습니다. |
| この事実は、複数の視点から解釈されることが可能です。 | |
| ・ | 그 표현은 상황에 따라 다르게 해석될 수 있습니다. |
| その表現は状況によって異なって解釈されることがあります。 |
