【되다】の例文_67
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<되다の韓国語例文>
그녀는 흡연량을 줄인 결과, 건강 상태가 개선되었어요.
彼女は喫煙量を減らした結果、健康状態が改善しました。
바가지는 예전에 물을 길어 오는 데 사용되었어요.
ひさごは昔、水を汲むために使われていました。
건조된 노가리를 볶아서 채소와 함께 먹으면 건강에 좋습니다.
干物の幼魚を炒めて、野菜と一緒に食べるとヘルシーです。
이 섬유 제품에는 부재료로 특수 염료가 사용되었습니다.
この繊維製品には、副材料として特殊な染料が使われています。
이 카레의 부재료에는 코코넛 밀크가 사용되었습니다.
このカレーの副材料には、ココナッツミルクが使われています。
이 소스의 부재료에는 허브가 사용되었어요.
このソースの副材料にはハーブが使われています。
이 요리에는 다양한 부재료가 사용되었습니다.
この料理にはさまざまな副材料が使われています。
낙농을 통해 생산된 유제품은 칼슘이 풍부합니다.
酪農による乳製品はカルシウムが豊富です。
낙농의 역사는 매우 오래되었으며, 인류의 생활과 깊이 관련되어 있습니다.
酪農の歴史はとても古く、人類の生活と深く関わっています。
할랄푸드는 특정한 방식으로 처리된 고기를 사용합니다.
ハラルフードは特定の方法で処理された肉を使用します。
할랄푸드는 이슬람 법에 따라 허용된 식품을 의미합니다.
ハラルフードとは、イスラム法に従って許可された食品のことです。
갓김치는 발효가 진행될수록 맛이 깊어집니다.
カラシナキムチは、発酵が進むにつれて味が深まります。
복어탕은 복어의 감칠맛이 농축된 국물이 특징입니다.
フグ鍋は、フグの旨味が凝縮されたスープが特徴です。
보리밥은 소화가 잘된다.
麦ごはんは消化がよい。
회무침에 사용하는 양념에는 고추장이나 식초가 자주 사용된다.
刺身の和え物に使う調味料には、コチュジャンや酢がよく使われる。
정모가 끝난 후, 다음 일정이 논의되었다.
定期集会が終わった後に、次回の予定が話し合われた。
정모에서 새로운 멤버가 소개되었다.
定期集会で新しいメンバーが紹介された。
도와주려고 했는데, 되레 폐가 되었다.
手伝おうとしたけど、かえって迷惑だった。
작은 소리에도 흠칫하고 반응하게 된다.
小さな物音にもびくっと反応してしまう。
한국 요리에는 멸치액젓이 자주 사용된다.
韓国料理にはイワシの魚醤がよく使われる。
노후된 다리가 으지직 무너져 갔다.
老朽化した橋がめりめりと崩れていった。
된장찌개와 김치찌개, 어느 것을 더 좋아하세요?
味噌チゲとキムチチゲ、どちらが好きですか?
내용물이 망가져서 못쓰게 되었다.
中身が壊れて使えなくなった。
기회가 모조리 헛되게 되었습니다.
チャンスがことごとく無駄になりました。
그녀의 거짓말은 모조리 간파되었습니다.
彼女の嘘はことごとく見破られました。
제출된 안건은 모조리 기각되었습니다.
提出された案はことごとく却下されました。
콘서트 티켓이 모조리 매진되었습니다.
コンサートのチケットは軒並みに完売しています。
폭설로 인해 모조리 버스가 운행 중단되었습니다.
大雪のため、軒並みにバスが運休しています。
새 상품이 모조리 매진되었습니다.
新しい商品は、軒並みに売り切れてしまいました。
저번 주에 발생한 사건의 범인들은 모조리 체포되었다.
先週発生した事件の犯人は一人残らず逮捕された。
딸을 출산한 후에, 가깝게 사는 친모가 자주 찾아오게 되었어요.
娘を出産してから、近くに住む実母が頻繁に訪ねてくるようになりました。
자녀분들은 몇 살이 되었어요?
お子さんたちは何歳になりましたか?
친언니가 결혼하게 되었어요.
実の姉が結婚することになりました。
그녀는 오래된 단짝 친구입니다.
彼女は古くからの大親友です。
전학온 그녀가 반갑게 인사하고 다정하게 말을 걸어와 결국에는 단짝이 되었다.
転校してきた彼女が、気持ちよく挨拶して愛想よく言葉をかけて結局は仲良しになった。
인종차별은 절대로 용납될 수 없는 행위입니다.
人種差別は絶対に許されない行為です。
불효할 의도는 없었는데 결과적으로 그렇게 되었습니다.
親不孝するつもりはなかったのに、結果的にそうなりました。
그의 친화력이 프로젝트 성공의 열쇠가 되었습니다.
彼の親和力がプロジェクト成功の鍵となりました。
그녀의 친화력 덕분에 팀 전체가 잘 화합되었습니다.
彼女の親和力のおかげで、チーム全体がうまくまとまりました。
언니, 나 언니 옷 좀 입어도 될까? 내일 소개팅이 있어서...
姉さん、私姉さんの服、ちょっと着てもいいかな?明日合コンがあって。
배추김치는 발효가 진행될수록 맛이 깊어집니다.
白菜キムチは発酵が進むほど、味が深くなります。
오삼불고기의 달콤하고 매콤한 양념이 중독된다.
オサムプルコギの甘辛い味付けが癖になる。
궁중 요리에는 종종 건강과 장수를 기원하는 재료가 사용된다.
宮廷料理には、しばしば健康や長寿を願う食材が使われる。
옛 궁중 요리에는 희귀한 재료가 사용되었다고 한다.
昔の宮廷料理には、珍しい食材が使われていたと言われている。
일용직 일은 급한 인력 부족을 해결하기 위해 자주 사용된다.
日雇い仕事は、急な人手不足を補うために使われることが多い。
기본급은 직원들의 생활 수준을 지원하는 중요한 요소가 된다.
基本給は、従業員の生活水準を支える重要な要素となる。
근로 계약서에 명시된 기본급에 따라 매월 급여가 지급된다.
労働契約書に記載された基本給の額に基づいて、毎月給与が支払われる。
기본급 외에도 교통비나 주택 수당이 지급될 수 있다.
基本給の他に、交通費や住宅手当も支給される場合がある。
기본급에 더하여 성과에 따라 보너스도 지급된다.
基本給に加えて、成果に応じたボーナスも支給される。
공기업은 민간 기업과 달리, 영리 추구보다는 사회적 책임이 더 강조된다.
公企業は民間企業と異なり、営利追求よりも社会的責任が重視される。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (67/252)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.