<띄다の韓国語例文>
| ・ | 유력 선수가 착지 실수로 자멸하는 것이 눈에 띄었다. |
| 有力選手が着地のミスでの自滅が目立った。 | |
| ・ | 행사장에 공석이 눈에 띄었다. |
| 会場に空席が目立っていた。 | |
| ・ | 공연이 끝나기도 전에 눈물을 훔치는 관객들이 눈에 띄었다. |
| 公演が終わる前に、涙を拭く観客たちの姿が目立った。 | |
| ・ | 그의 조연은 주인공보다 더 눈에 띄었다. |
| 彼の脇役は、主役以上に目立っていた。 | |
| ・ | 샛노란 깃발이 눈에 띄었습니다. |
| 真っ黄色だなフラッグが目立っています。 | |
| ・ | 연휴중에 국회 의원이 지역구로 돌아가는 모습이 눈에 띄었다. |
| 連休中の国会議員は地元の選挙区に帰る姿が目立った。 | |
| ・ | 그녀의 빨간 립스틱이 눈에 띄었습니다. |
| 彼女の赤い口紅は目立っていました。 | |
| ・ | 신인상 심사 위원을 맡고 있을 때 무명 작가의 문장이 눈에 띄었다. |
| 新人賞の選考委員を務めたとき、無名の作家の文章が目に止まった。 | |
| ・ | 잡지를 펼치자 스캔들 기사가 눈에 띄었습니다. |
| 雑誌を開くとスキャンダルの記事が目につきました。 | |
| ・ | 선명한 포스터가 바로 눈에 띄었습니다. |
| 鮮やかなポスターがすぐに目に付きました。 | |
| ・ | 그의 새로운 머리 모양이 금방 눈에 띄었어요. |
| 彼の新しい髪型がすぐに目に付きました。 | |
| ・ | 새 간판이 길에서 눈에 띄었어요. |
| 新しい看板が道端で目に付きました。 | |
| ・ | 선명한 간판이 멀리서도 눈에 띄었어요. |
| 鮮やかな看板が遠くからでも目に付きました。 | |
| ・ | 방에 들어가자마자 큰 창문이 눈에 띄었어요. |
| 部屋に入ると、すぐに大きな窓が目に付きました。 | |
| ・ | 눈에 띄다. |
| 目に付く。目立つ。目にとまる。 | |
| ・ | 간판을 비스듬히 세워 눈에 띄었습니다. |
| 看板を斜めに立てかけて目立たせました。 | |
| ・ | 주유소 간판이 눈에 띄었다. |
| ガソリンスタンドの看板が目立っていた。 | |
| ・ | 예복을 입은 그는 행사장에서 유달리 눈에 띄었다. |
| 礼服を着た彼女は、会場で一際目立っていた。 | |
| ・ | 그녀는 예뻐서 많은 유난히 눈에 띄었다. |
| 彼女は美しく、ひときわ目立っていました。 | |
| ・ | 빨간 외관이 유난히 눈에 띄다. |
| 赤い外観がひときわ目立つ。 | |
| ・ | 유난히 눈에 띄다. |
| ひときわ目立つ! | |
| ・ | 그녀의 안대가 눈에 띄었다. |
| 彼女の眼帯が目立っていた。 | |
| ・ | 소문자로 쓰여진 사인이 눈에 띄었습니다. |
| 小文字で書かれたサインが目立ちました。 | |
| ・ | 개미가 바닥을 기어다니는 것이 눈에 띄었다. |
| 蟻が床を這っているのが目に入った。 | |
| ・ | 발표 중 그의 겨드랑이 땀이 눈에 띄었다. |
| プレゼンテーション中、彼のわき汗が目立っていた。 | |
| ・ | 그녀의 걸음걸이는 늠름하고 눈에 띄었습니다. |
| 彼女の歩き振りは凛々しく、目立っていました。 | |
| ・ | 공연장에는 빈자리가 많이 눈에 띄었다. |
| 会場には空席がたくさん目についた。 | |
| ・ | 그녀만이 유독 눈에 띄었다. |
| 彼女だけがひときわ目立っていた。 |
| 1 | (1/1) |
