<배송하다の韓国語例文>
| ・ | 물품이 배송되어 고객에게 인도되었다. |
| 商品が配達されて顧客に引き渡された。 | |
| ・ | 냉장 화물차는 신선한 식품을 배송하는 데 쓰인다. |
| 冷蔵貨物車は新鮮な食品を配送するのに使われる。 | |
| ・ | 상품 대금과 배송비를 합쳐서 결제했어요. |
| 商品代金と送料を合わせて支払いました。 | |
| ・ | 최근에 배송 주문이 폭증해서 직원들이 바쁘다. |
| 最近、配送注文が爆発的に増えて、スタッフが忙しい。 | |
| ・ | 제품 배송을 전담하는 회사를 선정했다. |
| 製品配送を全面的に担当する会社を選定した。 | |
| ・ | 주문과 배송 사이에 시간차가 생겼다. |
| 注文と配達の間に時間差が生じた。 | |
| ・ | 수취인이 부재중이라 재배송을 예약했어요. |
| 受取人が不在だったため、再配達の手配をしました。 | |
| ・ | 오만 원 이상 구매 시 배송 무료입니다. |
| 5万ウォン以上購入時、配送無料です。 | |
| ・ | 판매가에는 배송비가 포함된 경우도 있습니다. |
| 販売価格には送料が含まれている場合もあります。 | |
| ・ | 해외직구는 배송 시간이 오래 걸릴 수 있어요. |
| 海外通販は配送に時間がかかる場合があります。 | |
| ・ | 해외직구를 할 때는 배송비와 세금을 잘 확인해야 해요. |
| 海外直購をする時は、送料と税金をよく確認する必要があります。 | |
| ・ | 수입품 배송업체와 연락을 취했습니다. |
| 輸入品の配送業者と連絡を取りました。 | |
| ・ | 수입품의 배송 현황을 추적하고 있습니다. |
| 輸入品の配送状況を追跡しています。 | |
| ・ | 결제가 되면 배송 절차가 시작됩니다. |
| 支払いが決済されると、配送手続きが始まります。 | |
| ・ | 이 책상은 조립식으로 배송이 편리합니다. |
| この机は組み立て式で、配送が便利です。 | |
| ・ | 대형 마트 배송 서비스를 이용하실 수 있습니다. |
| 大手スーパーの配送サービスをご利用いただけます。 | |
| ・ | 선불로 구입한 상품의 배송이 늦어졌다. |
| 先払いで購入した商品の配送が遅れた。 | |
| ・ | 할인권을 사용하면 배송비가 무료입니다. |
| 割引券を使えば、送料が無料になります。 | |
| ・ | 물류 시스템이 개량되어 배송이 신속해졌습니다. |
| 物流システムが改良され、配送が迅速になりました。 | |
| ・ | 배송 지연에 대해 볼멘소리가 접수되었다. |
| 配送遅延について不満の声が寄せられた。 | |
| ・ | 대설 주의보 때문에 배송 서비스가 지연되고 있다. |
| 大雪注意報のため、配送サービスが遅れている。 | |
| ・ | 반환되는 물품의 배송지를 확인한다. |
| 返還される物品の配送先を確認する。 | |
| ・ | 배송지를 변경했습니다. |
| 配送先を変更しました。 | |
| ・ | 그들은 급한 배송을 의뢰하고 웃돈을 지불했습니다. |
| 彼らは急な配送を依頼して追い金を支払いました。 | |
| ・ | 상품을 신속하게 배송받기 위해 웃돈을 지불했습니다. |
| 商品を迅速に配送してもらうために追い金を支払いました。 | |
| ・ | 물류 혼란으로 인해 상품 배송이 지연되었습니다. |
| 物流の混乱により、商品の配送が遅延しました。 | |
| ・ | 상품 배송 중에 포장재가 빠지지 않도록 주의했습니다. |
| 商品の配送中に包装材が外れないように注意しました。 | |
| ・ | 구매한 상품은 순차적으로 배송됩니다. |
| 購入した商品は順次配送されます。 | |
| ・ | 국제 배송은 보통 항공편으로 발송됩니다. |
| 国際配送は通常、航空便で発送されます。 | |
| ・ | 상품은 무료 배송으로 발송됩니다. |
| 商品は送料無料で発送されます。 | |
| ・ | 배송지 주소가 정확하지 않으면 상품이 발송되지 않습니다. |
| 配送先の住所が正確でない場合は、商品が発送されません。 | |
| ・ | 자재 배송 일정을 조정했습니다. |
| 資材の配送スケジュールを調整しました。 | |
| ・ | 물류 최적화로 배송 비용을 절감할 수 있습니다. |
| 物流の最適化により、配送コストを削減できます。 | |
| ・ | 도매점에서 배송이 늦어지고 있는 것 같습니다. |
| 問屋からの配送が遅れているようです。 | |
| ・ | 이 상품의 배송료에 대해서는 별도로 받습니다. |
| この商品の送料につきましては別途申し受けます。 | |
| ・ | 배송료는 무게와 배당 장소에 따라 다르다. |
| 配送料は重さと配達場所によって違う。 | |
| ・ | 제품 가격 외에 별도 배송료가 듭니다. |
| 製品価格の他に別途配送料がかかります。 | |
| ・ | 주문 금액의 합계가 만 원 이상인 경우 배송료는 무료입니다. |
| ご注文の金額の合計が10,000ウォン以上の場合、配送料は無料でございます。 | |
| ・ | 배송료는 얼마인가요? |
| 配送料はいくらですか。 | |
| ・ | 상품 배송료를 올렸습니다. |
| 商品の配送料を値上げしました。 | |
| ・ | 살아 있는 채로 싱싱하게 배송됩니다. |
| 生きているまま新鮮に配送されます。 | |
| ・ | 배송비가 얼마예요? |
| 配送費はいくらですか? | |
| ・ | 주문한 상품을 자택 이외로 배송할 수 있습니다. |
| 注文した商品を自宅以外に配送することはできます。 | |
| ・ | 주문 후, 상품을 2시간 이내에 배송하다. |
| 注文後、商品を2時間以内で配送する。 | |
| ・ | 주문한 상품을 자택에 배송하다. |
| 注文した商品を自宅に配送する。 | |
| ・ | 해외로 배송할 수 있나요? |
| 海外へ配送することはできますか? | |
| ・ | 내일까지 배송해 드리겠습니다. |
| 明日までお届けいたします。 | |
| ・ | 배송할 수 없는 지역도 있습니다. |
| 配送することができない地域もあります。 | |
| ・ | 우편물을 배송하다. |
| 郵便物を配送する。 | |
| ・ | 고객에게 상품을 배송하다. |
| お客様に商品を配送する。 |
| 1 2 | (1/2) |
