<の韓国語例文>
・ | 나는 공부가 세상에서 제일 싫다. |
私は勉強が世界でいちばん嫌いだ。 | |
・ | 몸의 일부가 실룩실룩하며 떨린다. |
体の一部がぴくぴくと震える。 | |
・ | 정부가 통계를 공표하다. |
政府が統計を公表する。 | |
・ | 물고기나 조개를 잡는 어부가 격감하고 있다. |
魚や貝を獲る漁師が激減している。 | |
・ | 바다 근처에 살고 있어서, 때때로 어부가 물고기를 준다. |
海の近くに住んでいると、時々漁師さんが魚をくれる。 | |
・ | 피할 수 없는 승부가 기다리고 있다. |
避けられない勝負が待っている。 | |
・ | 피부가 근질근질하다. |
皮膚がむずむずする。 | |
・ | 우리 지역에서는 소형 정치망으로 고기 잡는 어부가 많다. |
うちの地域では小型定置網を行っている漁師が多い。 | |
・ | 어부가 투망하다. |
漁師が投網を打つ。 | |
・ | 주근깨 탓에 피부가 칙칙하게 보여서 싫어. |
そばかすのせいで肌がくすんで見えるの嫌だ。 | |
・ | 국방부가 무인기에 의한 공격에 대처하는 연구를 서두르고 있다. |
防衛省が無人機による攻撃対処の研究を急いでいる。 | |
・ | 우리 언니는 결혼한 뒤 회사를 그만두고 전업주부가 되었다. |
私たちの姉は結婚したあと、会社をやめて専業主婦になった。 | |
・ | 옛날 옛적에 어느 곳에 아이가 없는 늙고 가난한 부부가 있었어요. |
昔々、あるところに子どものない年老いた貧しい夫婦がおりました。 | |
・ | 이모부가 돌아가셨어요. |
母の姉の旦那さんが亡くなりました。 | |
・ | 70세의 친부가 요양 시설에 들어갔어요. |
70歳の実父が介護施設に入りました。 | |
・ | 피부가 푸석푸석하고 건조해요. |
肌がかさかさで、乾燥しています。 | |
・ | 결혼하고 전업주부가 되었습니다. |
結婚してから専業主婦になりました。 | |
・ | 정말 피부가 좋네요. 비결이라도 있어요? |
本当にお肌がきれいですよね。秘訣でもありしまうか? | |
・ | 피부가 늘어져서 주름이 자꾸 생겨요. |
肌がたるんでしわができるんです。 | |
・ | 음악은 가창력이 전부가 아니다. |
音楽は歌唱力が全てじゃない。 | |
・ | 어쩌면 그렇게 피부가 좋아요? |
肌がきれいですね。 | |
・ | 정부가 그린벨트 해제를 검토하고 있습니다. |
政府がグリーンベルトの解除を検討しています。 | |
・ | 간부가 바뀌면 회사도 바뀐다. |
幹部が変われば会社は変わる。 | |
・ | 합격 여부가 통지된다. |
合否が通知される。 | |
・ | 눈썹은 얼굴 부분 가운데서도 특히 피부가 얇은 곳입니다. |
まぶたは顔のパーツのなかでも、特に皮膚が薄いところです。 | |
・ | 공기가 건조한 계절이 되면 피부가 건조해서 가려워진다. |
空気が乾燥する季節になると、肌が乾燥してかゆくなる。 | |
・ | 임신부터 출산까지 들어가는 모든 비용은 정부가 지원한다. |
妊娠から出産までかかるすべての費用は、政府が支援する。 | |
・ | 간이 안 좋은지 피부가 검다. |
肝臓が悪いのか、肌が黒い。 | |
・ | 임신부가 심한 충격으로 받았을 때 유산이 되는 경우를 드물지 않게 본다. |
妊産婦がひどい衝撃をうけたとき、流産する場合も少なくないものを見受けられる。 | |
・ | 사고를 당한 임산부가 사산했다. |
事故に遭った妊婦が、死産した。 | |
・ | 황달은 혈액 속의 빌리루빈이 상승하는 것에 의해, 피부가 노랗게 되는 상태입니다. |
黄疸は血液中のビリルビンが上昇することにより、皮膚が黄色くなる病態です。 | |
・ | 한국어와 영어 공부가 하고 싶은데 시간이 없어요. |
韓国語と英語の勉強がしたいのに、時間がありません。 | |
・ | 아토피 피부염은 감염병이 아니고, 면역 체계의 일부가 변화해서 발생하는 병입니다. |
アトピー性皮膚炎は感染性の病気ではなく、免疫の仕組の一部が変化して発症する病気で | |
・ | 피멍은 피부가 손상되어 속에서 출현하고 있는 상태입니다. |
青あざは皮膚が損傷して、奥のほうで出血している状態です。 | |
・ | 페스트는 유럽에서 대유행이 반복되어 피부가 검게 변해 죽는 병이었다. |
ペストはヨーロッパで大流行が繰り返され、皮膚が黒くなって亡くなる病気だった。 | |
・ | 피부가 쓰라리다. |
肌がヒリヒリする。 | |
・ | 겨울에는 습도가 낮아 피부가 건조해진다. |
冬には湿度が低く、お肌が乾燥する。 | |
・ | 피부가 건조하기 쉬운 원인을 알고 올바른 대책을 세우는 것이 중요합니다. |
肌が乾燥しがちな原因を知って正しい対策をすることが大事です。 | |
・ | 피부가 가렵다. |
皮膚がかゆい。 | |
・ | 저렴하고도 공부가 되는 라디오 강좌를 듣고 있습니다. |
安くて勉強になるラジオ講座を聴いてます。 | |
・ | 금혼식이란 결혼하고 오십 년이 된 부부가 결혼기념일을 축하는 것입니다. |
金婚式は、結婚して五十年たった夫婦が行う結婚記念日の祝いです。 | |
・ | 부부가 의논해서 서로 이혼에 합의를 하면 이혼 신고서를 구청에 제출한다. |
夫婦で話し合いをしてお互い離婚に合意をしたら離婚届を役場に提出する。 | |
・ | 협의 이혼이란 부부가 협의해서 합의하여 이혼하는 것을 말한다. |
協議離婚は、夫婦が協議して合意の上で離婚することをいう。 | |
・ | 최근 성격 차이로 이혼하는 부부가 늘고 있다. |
最近は性格の不一致で離婚する夫婦が増えている。 | |
・ | 남편이 세상을 떠나면서 과부가 되었다. |
夫がこの世を去り寡婦になった。 | |
・ | 신부가 결혼식 당일에 나타나지 않았다. |
新婦が結婚式当日に現れなかった。 | |
・ | 5월의 신부가 가장 아름답다고 한다. |
5月の新婦(花嫁)が最も美しいのだという。 | |
・ | 유네스코의 세계 유산에 지정된 전통 가옥 일부가 붕괴되었다. |
ユネスコの世界遺産に指定された伝統家屋の一部が崩壊された。 | |
・ | 한복을 입은 신부가 너무 아름답다. |
韓服を着た新婦がとても美しい。 | |
・ | 이 카드는 직불카드라 할부가 안됩니다. |
このカードはデビットカードとして、分割ができません。 |