<비추다の韓国語例文>
| ・ | 협찬 기업의 로고가 스크린에 비춰졌다. |
| 協賛企業のロゴがスクリーンに映し出された。 | |
| ・ | 은은히 따뜻한 빛이 방을 비추고 있어요. |
| ほんのりと温かい光が部屋を照らしています。 | |
| ・ | 내의가 비추지 않도록 주의해야 한다. |
| インナーウェアが透けて見えないように注意しなければならない。 | |
| ・ | 오랜만에 얼굴을 비췄네. 잘 지내고 있네. |
| 久しぶりに顔を出したね。元気そうだ。 | |
| ・ | 할 일이 남아서, 잠깐 얼굴 비추고 바로 가야 해. |
| 仕事が残っているので、顔を出したらすぐ帰るよ。 | |
| ・ | 한낮의 태양이 운동장을 눈이 부시도록 비추었다. |
| 真昼の太陽が運動場を目も眩むほどに照らしあげた。 | |
| ・ | 아침 물안개가 점차 걷히고 밝은 햇살이 비추기 시작했습니다. |
| 朝の水霧が徐々に晴れて、明るい日差しが差し込んできました。 | |
| ・ | 등산로가 석양에 비춰져서 환상적이었어. |
| 登山道が夕日に照らされて幻想的だった。 | |
| ・ | 불을 붙인 양초가 방을 밝게 비추었습니다. |
| 火をつけたキャンドルが、部屋を明るく照らしました。 | |
| ・ | 신문은 정보의 보고이며, 사회를 비추는 거울이다. |
| 新聞は情報の宝庫であり、社会を映す鏡である。 | |
| ・ | 은빛 달이 밤하늘을 비추고 있습니다. |
| 銀色の月が夜空を照らしています。 | |
| ・ | 그의 눈에는 환상적인 세계가 비춰졌다. |
| 彼の目には幻想的な世界が映し出された。 | |
| ・ | 시커먼 그림자가 벽에 비춰져서 공포를 느꼈습니다. |
| 真っ黒い影が壁に映し出されて、恐怖を感じました。 | |
| ・ | 뒤쪽에서 불빛이 어둑어둑한 통로를 비추고 있었다. |
| 裏側からの光が薄暗い通路を照らしていた。 | |
| ・ | 불빛이 어둠을 부드럽게 비추고 있습니다. |
| 灯りが暗闇を優しく照らしています。 | |
| ・ | 불빛이 방을 따뜻하게 비추고 있어요. |
| 灯りが部屋を温かく照らしています。 | |
| ・ | 성냥불이 어둠을 비춘다. |
| マッチの炎が闇を照らす。 | |
| ・ | 성냥불이 어둠을 비추었어요. |
| マッチの火が暗闇を照らしました。 | |
| ・ | 샹들리에가 거실을 호화롭게 비추고 있습니다. |
| シャンデリアがリビングルームを豪華に照らしています。 | |
| ・ | 가방에서 손거울을 꺼내서 얼굴을 비췄다. |
| カバンから手鏡を取り出し、顔を映した。 | |
| ・ | 프레임 속에서 피사체를 어느 정도의 크기, 위치, 각도로 비출 것인가라는 구성을 구도라한다. |
| フレームの中で被写体をどの大きさ・位置・角度で映すのかという構成を構図という。 | |
| ・ | 아침 해가 산꼭대기를 아름답게 비추고 있다. |
| 朝日が山頂を美しく照らしている。 | |
| ・ | 아침 해가 산줄기를 아름답게 비추고 있다. |
| 朝日が山並みを美しく照らしている。 | |
| ・ | 아지랑이가 아스팔트의 열을 비추고 있다. |
| かげろうがアスファルトの熱を映し出している。 | |
| ・ | 별이 밤하늘을 비추고 있었다. |
| 星が夜空を照らしていた。 | |
| ・ | 석양이 들판에 부드러운 빛을 비추 대지가 빛나고 있었다. |
| 夕日が野原に優しい光を注ぎ、大地が輝いていた。 | |
| ・ | 양초의 불빛이 테이블을 비추고 있었다. |
| キャンドルの明かりがテーブルを照らしていた。 | |
| ・ | 손전등으로 금고를 비추었다. |
| 懐中電灯で金庫を照らした。 | |
| ・ | 전등불이 실내를 비추다. |
| 電灯の明かりが室内を照らす。 | |
| ・ | 전등불로 밤길을 비추다. |
| 電灯の光で夜道を照らす。 | |
| ・ | 반딧불이 밤숲을 비추다. |
| 蛍が夜の森を照らす。 | |
| ・ | 고깃배의 불빛이 밤바다를 비추고 있다. |
| 漁船のライトが夜の海を照らしている。 | |
| ・ | 은은한 빛이 초원을 비추고 있었다. |
| ほのかな光が草原を照らしていた。 | |
| ・ | 은은한 빛이 길을 비추고 있었다. |
| ほのかな光が道を照らしていた。 | |
| ・ | 조명 빛이 바닥에 반사되어 방 전체를 밝게 비추고 있습니다. |
| 照明の光が床に反射し、部屋全体を明るく照らしています。 | |
| ・ | 구장의 조명이 밤하늘을 비추고 있습니다. |
| 球場の照明が夜空を照らしています。 | |
| ・ | 협곡이 석양에 비춰 아름다운 광경을 만들어냈다. |
| 峡谷が夕日に照らされて美しい光景を作り出した。 | |
| ・ | 타오르는 태양이 하늘을 비추고 있었다. |
| 燃え上がる太陽が空を照らしていた。 | |
| ・ | 그의 시는 종교적인 세계관을 비추고 있습니다. |
| 彼の詩は宗教的な世界観を照らし出しています。 | |
| ・ | 그 호수의 수면에는 아름다운 곡선이 비춰지고 있었다. |
| その湖の水面には美しい曲線が映し出されていた。 | |
| ・ | 집어등 빛은 해수면을 비추고 있습니다. |
| 集魚灯の光は海面を照らしています。 | |
| ・ | 컬러풀한 가로등이 밤거리를 밝게 비추고 있습니다. |
| カラフルな街灯が夜の街を明るく照らしています。 | |
| ・ | 달이 산들을 비추다. |
| 月が山々を照らす。 | |
| ・ | 무대의 스포트라이트가 가수를 비추다. |
| 舞台のスポットライトが歌手を照らす。 | |
| ・ | 햇빛이 구름을 비추다. |
| 太陽の光が雲を照らす。 | |
| ・ | 무대의 불빛이 배우들을 비춘다. |
| 舞台のライトが俳優たちを照らす。 | |
| ・ | 달빛이 거리를 비추다. |
| 月明かりが街を照らす。 | |
| ・ | 별들이 바다를 비추다. |
| 星たちが海を照らす。 | |
| ・ | 내 경험에 비추어 볼 때 이 계획은 성공하기가 어렵다. |
| 私の経験に照らしてみて、この計画は成功するのが難しい。 | |
| ・ | 가로등이 거리를 비추다. |
| 街灯が通りを照らす。 |
| 1 2 | (1/2) |
