<사건の韓国語例文>
| ・ | 그 비통한 사건은 온 마을에 충격을 주었다. |
| その悲痛な出来事は町中に衝撃を与えた。 | |
| ・ | 사건의 경위를 더듬어 증거를 찾았다. |
| 事件の経緯をたどって証拠を見つけた。 | |
| ・ | 사건의 경위를 더듬다. |
| 事件の経緯をたどる。 | |
| ・ | 통신사가 사건을 보도했다. |
| 通信社が事件を報道した。 | |
| ・ | 그 사건으로 뭇매를 맞았다. |
| その事件で袋叩きにされた。 | |
| ・ | 그는 범인을 찾기 위해 몰래 사건의 배후에 있는 사람들을 염탐했다. |
| 彼は犯人を見つけるために、密かに事件の背後にある人々を調べた。 | |
| ・ | 사건 장소 인근에서 피해자의 소지품이 발견되었다. |
| 事件現場で近くで被害者の所持品が発見された。 | |
| ・ | 사건 현장이 봉쇄되었다. |
| 事件現場が封鎖された。 | |
| ・ | 이 사건에는 다른 측면이 있다. |
| この事件には別の側面がある。 | |
| ・ | 그 사건이 그에게 깊은 고뇌를 가져왔다. |
| その出来事が彼に深い苦悩をもたらした。 | |
| ・ | 그의 행동은 사건과 무관계하다. |
| 彼の行動は事件と無関係だ。 | |
| ・ | 나는 이 사건과 무관계해! |
| 私はこの事件とは無関係だよ! | |
| ・ | 그 사건과는 무관합니다. |
| その事件とは無関係です。 | |
| ・ | 그는 사건에 무관했다. |
| 彼は事件に無関係だった。 | |
| ・ | 이것을 증거로 그 사건과는 무관하다고 증명했다. |
| これを証拠にあの事件とは無関係だと証明した。 | |
| ・ | 그 사건이 그의 꿈을 깨부쉈다. |
| その事件が彼の夢をぶち壊した。 | |
| ・ | 호랑이가 사람을 덮치는 사건은 종종 일어나고 있어요. |
| トラが人を襲う事件はたびたび起こっています。 | |
| ・ | 민화에는 종종 마법이나 신기한 사건이 그려집니다. |
| 民話にはしばしば魔法や不思議な出来事が描かれます。 | |
| ・ | 사건의 경과가 궁금하다. |
| 事件の経過が気になる。 | |
| ・ | 그 사건의 경과는 복잡해서 아직 해명되지 않았습니다. |
| その事件の経過は複雑で、まだ解明されていません。 | |
| ・ | 그녀는 갑작스러운 사건에 불안에 떨고 있습니다. |
| 彼女は突然の出来事に不安に怯えています。 | |
| ・ | 그 사건 이후로 밤길을 걸을 때 불안에 떨고 있어요. |
| その事件以来、夜道を歩くのに不安に怯えています。 | |
| ・ | 그 사건 수사에서 반전의 증거가 발견되었어요. |
| その事件の捜査でどんでん返しの証拠が見つかりました。 | |
| ・ | 그 사건 뒤에는 예상치 못한 반전이 기다리고 있었어요. |
| その事件の裏には予想外のどんでん返しが待っていました。 | |
| ・ | 그 사건의 결말에는 충격적의 반전이 있었어요. |
| その事件の結末には衝撃のどんでん返しがありました。 | |
| ・ | 사건의 이면에는 반전 요소가 숨겨져 있었습니다. |
| 事件の裏にはどんでん返しの要素が隠されていました。 | |
| ・ | 비극은 희극의 반의어로 일반적으로는 불행이나 비참한 사건을 의미한다. |
| 悲劇は、喜劇の対義語で、 一般的には不幸・悲惨な出来事を意味する。 | |
| ・ | 역사적인 사건을 이야기로서 전승하다. |
| 歴史的な事件を物語として伝承する。 | |
| ・ | 그 사건을 심리할 때 새로운 증인이 소환되었어요. |
| その事件を審理する際に新しい証人が召喚されました。 | |
| ・ | 그 사건을 심리하기 위해 증인이 소환되었어요. |
| その事件を審理するために証人が召喚されました。 | |
| ・ | 법원은 그 사건을 심리할 예정입니다. |
| 裁判所はその事件を審理する予定です。 | |
| ・ | 소송 사건을 심리하다. |
| 訴訟事件を審理する。 | |
| ・ | 그 사건은 누가 심리하나요? |
| あの事件は誰が審理するのですか。 | |
| ・ | 재판관이 사건을 심리하다. |
| 裁判官が事件を審理する。 | |
| ・ | 증인이 증언함으로써 사건의 수수께끼가 풀렸다. |
| 証人が証言したことで事件の謎が解けた。 | |
| ・ | 그는 사건에 대해 증언한 것을 후회하고 있다. |
| 彼は事件について証言したことを後悔している。 | |
| ・ | 그는 사건의 중요한 부분을 증언했다. |
| 彼は事件の重要な部分を証言した。 | |
| ・ | 그는 사건 현장을 봤다고 증언했다. |
| 彼は事件の現場を見たと証言した。 | |
| ・ | 그녀는 사건의 진상을 증언했다. |
| 彼女は事件の真相を証言した。 | |
| ・ | 그녀는 사건에 대해 증언했다. |
| 彼女は事件について証言した。 | |
| ・ | 저는 그 사건을 목격하고 경찰에 증언했습니다. |
| 私はその事件を目撃し、警察に証言しました。 | |
| ・ | 그 사건의 목격자는 재판에서 증언을 했다. |
| あの事件の目撃者は裁判で証言をした。 | |
| ・ | 증인의 증언이 사건 해결의 실마리입니다. |
| 証人の証言が事件解決の糸口です。 | |
| ・ | 그 증인은 사건 당일에 현장에 있었어요. |
| その証人は事件当日に現場にいました。 | |
| ・ | 증인의 증언이 사건의 열쇠입니다. |
| 証人の証言が事件の鍵です。 | |
| ・ | 증인이 사건을 목격했습니다. |
| 証人が事件を目撃しました。 | |
| ・ | 그는 사건의 증인입니다. |
| 彼は事件の証人です。 | |
| ・ | 시시각각으로 전 세계에서 사건이 일어납니다. |
| 時々刻々で世界中で出来事が起こります。 | |
| ・ | 시시각각 뜻밖의 사건이 일어납니다. |
| 時々刻々で意外な出来事が起こります。 | |
| ・ | 협박장이 사건의 발단이 되었다. |
| 脅迫状が事件の発端となった。 |
