<사전에の韓国語例文>
| ・ | 행사 입장권은 사전에 한정 수량으로 판매된다. |
| イベントの入場券は事前に数量限定で販売される。 | |
| ・ | 새로운 표제어가 사전에 추가되었다. |
| 新しい見出し語が辞書に追加された。 | |
| ・ | 국어사전과 영어사전에서 각각 다른 표제어가 있다. |
| 国語辞典と英語辞典でそれぞれ異なる見出し語がある。 | |
| ・ | 이 단어는 사전에 표제어로 등재되어 있다. |
| この単語は辞書の見出し語として掲載されている。 | |
| ・ | 모르는 단어를 사전에서 찾아봤어요. |
| 辞書で知らない単語を調べました。 | |
| ・ | 이 단어를 사전에서 찾아보면 정말로 다양한 의미를 가지고 있다는 것을 알 수 있다. |
| この単語を辞書で調べると、実にさまざまな意味を含んでいることが分かる。 | |
| ・ | 접견은 사전에 예약이 필요하다. |
| 面会は事前に予約が必要です。 | |
| ・ | 관저 방문자는 사전에 조정이 필요합니다. |
| 官邸での訪問者は、事前に調整が必要です。 | |
| ・ | 행사에 참여하기 위해서는 사전에 허가받아야 한다. |
| イベントに参加するためには、事前に許可を得る必要がある。 | |
| ・ | 대형 폐기물을 내놓을 때는 사전에 신청해야 해요. |
| 粗大ごみを出すときは事前に申し込む必要があります。 | |
| ・ | 사후 약방문을 반복하지 않으려면 사전에 잘 준비해야 한다. |
| 後手に回ることを繰り返さないためには、事前にしっかり準備する必要がある。 | |
| ・ | 글자의 의미를 사전에서 찾아봤습니다. |
| 文字の意味を辞書で調べました。 | |
| ・ | 회의실 예약을 하려면 사전에 신청해야 합니다. |
| 会議室の予約を取るためには、事前に申し込む必要があります。 | |
| ・ | 변덕스러운 결정을 피하기 위해 사전에 계획을 세웁시다. |
| 気まぐれな決断を避けるために、事前に計画を立てましょう。 | |
| ・ | 품목 변경에 대해서는 사전에 통지해야 합니다. |
| 品目の変更については、事前に通知する必要があります。 | |
| ・ | 협연할 때는 사전에 리허설을 진행합니다. |
| 協演する際には事前にリハーサルを行います。 | |
| ・ | 마감일을 연장하는 경우에는 사전에 연락이 필요합니다. |
| 締切日を延長する場合は、事前に連絡が必要です。 | |
| ・ | 귀책 문제를 피하려면 사전에 대비해야 합니다. |
| 帰責問題を避けるには事前に準備が必要です。 | |
| ・ | 일한사전에서 예문을 확인했습니다. |
| 日韓辞書で例文を確認しました。 | |
| ・ | 일한사전에서 단어를 조사했습니다. |
| 日韓辞書で単語を調べました。 | |
| ・ | 한국어 의미를 사전에서 찾아봤어요. |
| 韓国語の意味を辞書で調べてみました。 | |
| ・ | 한국어 사전에서 의미를 확인했어요. |
| 韓国語辞書で意味を確認しました。 | |
| ・ | 단어의 뜻을 한국어 사전에서 알아봤어요. |
| 単語の意味を韓国語辞書で調べました。 | |
| ・ | 한국어 사전에는 문법 설명도 있습니다. |
| 韓国語辞書には文法の説明もあります。 | |
| ・ | 한국어 사전에서 발음을 확인했어요. |
| 韓国語辞書で発音を確認しました。 | |
| ・ | 한국어 사전에는 많은 예문이 있어요. |
| 韓国語辞書には多くの例文があります。 | |
| ・ | 한국어 사전에서 단어를 찾아봤어요. |
| 韓国語辞書で単語を調べました。 | |
| ・ | 원활한 진행을 위해 사전에 미팅을 진행하겠습니다. |
| 進行を円滑にするために、事前に打ち合わせを行います。 | |
| ・ | 침수 가능성을 사전에 예측하는 것이 중요합니다. |
| 浸水の可能性を事前に予測することが重要です。 | |
| ・ | 사격장에서 훈련을 받으려면 사전에 신청해야 합니다. |
| 射撃場での訓練を受けるには、事前に申し込みが必要です。 | |
| ・ | 유도 질문을 피하기 위해 사전에 질문을 체크했습니다. |
| 誘導質問を避けるために、事前に質問をチェックしました。 | |
| ・ | 임대 물건의 내장 변경은 사전에 허가가 필요합니다. |
| 賃貸物件の内装変更は、事前に許可が必要です。 | |
| ・ | 이용 시 반드시 사전에 예약하시기 바랍니다. |
| ご利用の際には、必ず事前にご予約ください。 | |
| ・ | 사실혼 시에는 재산분할에 대해 사전에 결정하는 것이 중요합니다. |
| 事実婚の際には、財産分与について事前に取り決めることが重要です。 | |
| ・ | 감자에 따른 영향에 대해 사전에 설명드리겠습니다. |
| 減資に伴う影響について、事前にご説明いたします。 | |
| ・ | 숙박료가 변경될 경우 사전에 연락드리겠습니다. |
| 宿泊料が変更される場合は事前にご連絡します。 | |
| ・ | 전세기를 이용하실 때는 사전에 체크인을 부탁드립니다. |
| チャーター機をご利用の際は、事前にチェックインをお願いいたします。 | |
| ・ | 고속철도 좌석 지정에 대해서는 사전에 예약이 필요합니다. |
| 高速鉄道の座席指定については、事前に予約が必要です。 | |
| ・ | 오피스 이벤트 공간을 이용하실 때는 사전에 예약해 주시기 바랍니다. |
| オフィスのイベントスペースをご利用になる際は、事前にご予約ください。 | |
| ・ | 큰 사전에는 상세한 색인이 필요하다. |
| 大きな辞書には詳細な索引が必要だ。 | |
| ・ | 사전에는 많은 예문이 실려 있습니다. |
| 辞書にはたくさんの例文が載っています。 | |
| ・ | 레슨 희망자는 사전에 예약이 필요합니다. |
| レッスンの希望者は事前に予約が必要です。 | |
| ・ | 세미나 자료가 사전에 배포된다. |
| セミナーの資料が事前に配布される。 | |
| ・ | 시스템이 변경될 경우 사전에 연락하겠습니다. |
| システムが変更される場合は事前に連絡します。 | |
| ・ | 조금만 신경을 썼어도 이번 사고는 사전에 방지할 수 있었을 것이다. |
| 少しでも神経を使っていれば、今回の事故は事前に防止できたであろう。 | |
| ・ | 사전에 자료를 준비하다. |
| 事前に資料を準備する。 | |
| ・ | 사전에 계획을 세우다. |
| 事前に計画を立てる。 | |
| ・ | 변경이 있을 시는 사전에 통지해 드리겠습니다. |
| 変更の際はあらかじめ通知いたします。 | |
| ・ | 입단 희망자는 사전에 신청을 해 주세요. |
| 入団希望者は事前に申し込みをしてください。 | |
| ・ | 불필요한 논의를 피하기 위해 사전에 계획을 세우다. |
| 不要な議論を避けるために事前に計画を立てる。 |
| 1 2 | (1/2) |
