<사진の韓国語例文>
| ・ | 사진 잘 나왔네. |
| 写真よく撮れたな。 | |
| ・ | 이 사진은 명암이 뚜렷하다. |
| この写真は明暗がはっきりしている。 | |
| ・ | 우선은 프로의 사진을 흉내 내어 똑같이 찍어 봅시다. |
| まずはプロの写真を真似して同じようにとってみましょう。 | |
| ・ | 하늘에서 촬영한 시내 사진을 소개합니다. |
| 空から撮影した市内の写真を紹介します。 | |
| ・ | 프랑스에 갔을 때 찍은 사진이에요. |
| フランスに行ったとき撮った写真です。 | |
| ・ | 아름다운 추억이 고이 간직되어 있는 사진들을 발견하였다. |
| 美しい思い出が大事に保管されている写真を見つけた。 | |
| ・ | 사진 속에 있는 이 사람 누구죠? |
| 写真の中にいるこの人が誰でしょう? | |
| ・ | 그 사진을 보면 어머니가 생각난다. |
| その写真を見ると私に母親のことを思い出す。 | |
| ・ | 선생님께 사진을 보냈어요. |
| 先生に写真を送りました。 | |
| ・ | 이 식당은 항상 장사진이네. |
| この食堂はいつも長蛇の列だね。 | |
| ・ | 장사진을 이루다. |
| 長蛇の列をなす。 | |
| ・ | 장사진을 치다. |
| 長蛇の列を作る。 | |
| ・ | 사진을 여러 장 보내 주시겠어요? |
| 写真を数枚送っていただけますか。 | |
| ・ | 앞머리를 이 사진의 머리처럼 해 주세요. |
| 前髪をこの写真の髪形にしてください。 | |
| ・ | 어디에 초점을 맞추느냐에 따라 사진은 달라집니다. |
| どこに焦点をあわせるかによって、写真は変わります。 | |
| ・ | 이 사진을 보니 고등학교 시절이 그립다. |
| この写真をみたところ高校時代が懐かしい。 | |
| ・ | 카메라맨은 여성들에게 사진 촬영을 위해 일렬로 서도록 부탁했다. |
| カメラマンは女性たちに写真撮影のため一列に並ぶよう頼んだ。 | |
| ・ | 카메라맨은 결혼식 내빈을 모아 사진을 찍었다. |
| カメラマンは結婚式の来賓を集めて写真を撮った。 | |
| ・ | 이 사진은 아이폰으로 찍었어요. |
| この写真はアイフォンで撮りました。 | |
| ・ | 그 가수는 실제로 만나 보니 사진만큼 예쁘지는 않았다. |
| その歌手は実際に会ってみたら、写真ほどきれいではなかった。 | |
| ・ | 핸드폰에서 사진이 다 사라져 버렸어요. |
| 携帯から写真がすべて消えてしまいました。 | |
| ・ | 카메라로 사진 찍는 게 취미입니다. |
| カメラで写真を撮るのが趣味です。 | |
| ・ | 카메라로 사진을 찍다. |
| カメラで写真を撮る。 | |
| ・ | 유치원에서 딸은 친구들과 함께 율동도 하고 사진도 예쁘게 찍었어요. |
| 幼稚園で、娘は友達と一緒にリズム体操もし、写真も綺麗に撮りました。 | |
| ・ | 아들은 자신의 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다. |
| 息子は自分の子供の頃の写真を見ながらにやけていた。 | |
| ・ | 동생은 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다. |
| 弟は子供の頃の写真を見ながらにやけていた。 | |
| ・ | 홍대에는 인스타 사진으로 올리기 좋은 카페나 귀여운 스위트 가게가 많이 있어요. |
| 弘大にはインスタ映えするカフェやかわいいスイーツのお店がたくさんあるんです | |
| ・ | 졸업을 할 때면 항상 아버지 어머니와 함께 기념사진을 찍었다. |
| 卒業する時には、いつも父や母と一緒に記念写真を撮った。 | |
| ・ | 사진을 찍다. |
| 写真を撮る。 | |
| ・ | 환자의 가슴 사진으로부터 폐렴이 진단돼 치료 중이다. |
| 患者の胸の写真から肺炎と診断されて治療中である。 | |
| ・ | 연휴 중 테마파크 놀이 기구에 사람들이 장사진을 이루고 있다. |
| 連休中、テーマパークのアトラクションには人々が長蛇の列ができている。 | |
| ・ | 남산에서 본 서울의 전경 사진은 내 책상 속에 들어 있습니다 |
| 南山から見たソウル全景の写真は、私の机の中に入っています。 | |
| ・ | 개교기념일에 학교의 전경 사진을 촬영했다. |
| 開校記念日に学校の全景写真を撮影した。 | |
| ・ | 이 박물관 안에서는 담배를 피울 수 없지만 사진은 찍을 수 있다. |
| この博物館内では、たばこを吸うことができないが、写真は撮ることができる。 | |
| ・ | 한국의 전통 의상인 한복을 입고, 사진을 찍고 싶네요. |
| 韓国の伝統衣装の韓服を着て、写真を撮りたいですね。 | |
| ・ | 사진을 볼수록 거기에 담긴 추억이 새록새록 되살아난다. |
| 写真を見るほどそこに込められた思い出が次々によみがえってくる。 | |
| ・ | 연예인의 과거 사진을 인터넷에 올렸다. |
| 芸能人の過去の写真をインターネットに掲載した。 | |
| ・ | 사진과 영 다르다. |
| 写真とまったく違う。 | |
| ・ | 여기는 사진 촬영 금지구역이에요. |
| ここは写真撮影禁止区域です。 | |
| ・ | 사진이 잘 나왔네요. |
| 写真、よく撮れましたよ。 | |
| ・ | 미안하지만 사진 한 장 찍어 주세요. |
| すみませんが、写真1枚撮ってください。 | |
| ・ | 사진을 보여주세요. |
| 写真を見せてください。 | |
| ・ | 오늘은 사진을 많이 찍었어요. |
| きょうは写真をたくさん撮りました。 | |
| ・ | 사진 찍지 마세요. |
| 写真、撮らないでください。 | |
| ・ | 사진이 잘 받다. |
| 写真写りがよい。 | |
| ・ | 사진 찍어드릴까요? |
| 写真、撮りましょうか? | |
| ・ | 사진 좀 찍어 주시겠어요? |
| 写真を撮っていただけますか? | |
| ・ | 여기서 사진 찍어도 돼요? |
| ここで写真を撮ってもいいですか? | |
| ・ | 사진을 찍다. |
| 写真を撮る | |
| ・ | 그는 소셜 네트워크 서비스(SNS)를 통해 자신의 프러포즈 사진을 공개했다. |
| 彼は、ソーシャルメディアに自らプロポーズをしている写真を公開した。 |
