<の韓国語例文>
・ | 사탕수수는 과일이 아니라 다년초입니다. |
サトウキビ(砂糖黍)は果物ではなく、多年草です。 | |
・ | 브라질은 세계 최대 사탕수수 생산국입니다. |
ブラジルは世界最大のサトウキビ生産国です。 | |
・ | 사탕수수는 과자나 주스 등에 쓰인다. |
サトウキビはお菓子やジュースなどに使われる。 | |
・ | 사탕수수는 어느가 원산인가요? |
サトウキビはどちらが原産ですか? | |
・ | 사탕수수는 설탕의 원료가 되는 식물입니다. |
サトウキビは、砂糖の原料になる植物です。 | |
・ | 광고 대행사의 수익은 광고주로부터의 수수료입니다. |
広告代理店の収益は、広告主からの手数料となります。 | |
・ | 백설탕의 원료는 아시다시피 '사탕수수'입니다. |
白砂糖の原料は、ご存知の通り「サトウキビ」です。 | |
・ | 옥수수는 수분 흡수량이 많고 생육이 빠르다. |
トウモロコシは水分の吸収量が多く、生育が速い。 | |
・ | 중개수수료란, 임대 물건을 중개하는 부동산 회사에 지불하는 수수료입니다. |
仲介手数料とは、賃貸物件を仲介する不動産会社へ支払う手数料です。 | |
・ | 할부 수수료는 할부 횟수에 따라서 이자율이 달라집니다. |
分割払いの手数料は分割回数によって利率が異なります。 | |
・ | 인터넷을 이용해서 송금하면 수수료가 무료입니다. |
ネットを利用して振り込むと手数料が無料です。 | |
・ | 수수료를 빼고 수취인 계좌로 입금하다. |
手数料を差し引いて受取人口座へ入金する | |
・ | 수수료를 부담하다. |
手数料を負担する。 | |
・ | 수수료를 지불하다. |
手数料を払う。 | |
・ | 거래에는 수수료가 듭니다. |
取引には手数料がかかります。 | |
・ | 수수료가 들다. |
手数料がかかる。 | |
・ | 중개수수료란 부동산의 매각이나 구입 중개를 의뢰한 부동산업자에게 성공보수로 지불하는 수수료입니다. |
仲介手数料とは、不動産の売却や購入の仲介を依頼した不動産業者に成功報酬として支払う手数料です。 | |
・ | 중개수수료를 지불하고 싶지 않으면, 집주인과 직접 계약을 하면 중개수수료를 지불하지 않아도 된다. |
仲介手数料を支払いたくないなら、大家と直接契約をすれば仲介手数料を払わなくて済む | |
・ | 부동산 매각에는 중개수수료가 듭니다. |
不動産売却には仲介手数料がかかります。 | |
・ | 부동산을 구입할 때나 빌릴 때에는 부동산 회사에 중개수수료를 지불합니다. |
不動産を購入するときや借りるときには、不動産会社に仲介手数料を支払います。 | |
・ | 중개수수료는 임대 물건을 빌릴 때 발생하는 비용입니다. |
仲介手数料は賃貸物件を借りる際に発生する費用です。 | |
・ | 부동산 임대 계약을 할 때에는 중개수수료가 필요합니다. |
不動産の賃貸契約の際には仲介手数料が必要です。 | |
・ | 옥수수차를 마시면 몸의 부기가 빠져요. |
トウモロコシ茶を飲むと、体のむくみが抜けます。 | |
・ | 수수께끼에 싸이다. |
謎に包まれる。 | |
・ | 대대적인 압수수색을 통해 의혹을 수사 중이다. |
大々的な家宅捜査を通じて、疑惑を捜査中だ。 | |
・ | 압수수색으로 상자 세박스 분량의 서류가 압수되었다. |
家宅捜索で段ボール3箱分となる書類が押収された。 | |
・ | 그녀는 검소하고 수수했다. |
彼女は質素で地味だった。 | |
・ | 그녀는 늘 수수한 색의 옷을 입고 있어요. |
彼女はいつも地味な色の服を着ています。 | |
・ | 그녀는 소녀처럼 여전히 수수한 모습이었다. |
彼女は少女のように、依然地味な姿だった。 | |
・ | 그녀의 옷차림은 늘 수수하다. |
彼女の服装はいつも控えめだ。 | |
・ | 강풍 때문에 벚꽃 잎이 우수수 떨어졌다. |
強風のせいで、桜の花びらがたくさん散ってしまった。 | |
・ | 낙엽이 우수수 떨어지다. |
落ち葉がはらはらと落ちる。 | |
・ | 나뭇잎이 우수수 떨어지다. |
木の葉がぱらぱらと散る。 | |
・ | 그는 그냥 팔짱을 끼고 수수방관하며 지켜봤다. |
彼はただ腕をこまねいて、成り行きに任せた。 | |
・ | 나는 이 문제를 수수방관할 수는 없다고 생각한다. |
私はこの問題を拱手傍観するわけにはいかないと思う。 | |
・ | 수수료가 들어요. |
手数料がかかります。 | |
・ | 우주는 아직도 여전히 신기함과 수수께끼로 넘쳐나고 있다. |
宇宙はまだまだ不思議と謎に満ちあふれている。 | |
・ | 수수료를 면제하다. |
手数料を免除する。 | |
・ | 해외로부터 송금을 받는 때에도 소정의 수수료가 듭니다. |
海外からの送金を受け取る際にも所定の手数料がかかります。 | |
・ | 수수료를 부담하다. |
手数料を負担する。 | |
・ | 마야 문명이 소멸한 수수께끼가 풀렸다. |
マヤ文明消滅の謎が解けた。 | |
・ | 괴담의 배경에는 다양한 수수께끼가 숨어 있다. |
怪談の背景には、さまざまな謎が隠れている | |
・ | 수수께끼를 풀다. |
謎を解く。 | |
・ | 소개를 하고 얼마간의 수수료를 받았다. |
紹介をしていくらかの手数料をもらった。 | |
・ | 그 회사는 검찰에 의해 압수수색에 들어갔다. |
その会社は検察により、押収捜査に入った。 | |
・ | 수수하고 눈에 띄지 않지만 숨은 공로자라고하면 서무 업무가 아닐까요? |
地味で目立ちませんが縁の下の力持ちと言えば庶務の仕事ではないでしょうか? |
1 2 | (2/2) |