<시원하다の韓国語例文>
| ・ | 아이들은 시원한 수영장에서 여름을 즐겼어요. |
| 子供たちは涼しいプールで夏を楽しみました。 | |
| ・ | 가족과 함께 시원한 바다에서 여름을 보냈어요. |
| 家族と一緒に涼しい海で夏を過ごしました。 | |
| ・ | 동치미는 시원하고 상큼한 국물이 특징입니다. |
| トンチミは、さっぱりとしたスープが特徴です。 | |
| ・ | 동치미는 새콤하고 시원해서 먹기 좋아요. |
| トンチミは、さっぱりしていて食べやすいです。 | |
| ・ | 물김치를 먹으면 시원한 기분이 듭니다. |
| 水キムチを食べると、涼しい気分になります。 | |
| ・ | 다시마를 우려서 국물이 시원해졌다. |
| 昆布を煮出してスープがさっぱりした。 | |
| ・ | 날씨가 더워서 시원한 물에 첨벙 하고 싶다. |
| 暑くて冷たい水にばしゃんと入りたい。 | |
| ・ | 물장구 치는 소리가 시원하게 들린다. |
| バタ足の音が爽やかに聞こえる。 | |
| ・ | 시원하게 사표를 던지고 경쟁사로 이직했다. |
| サクッと辞表を出し、競合社に転職した。 | |
| ・ | 얼음을 깎아 시원한 음료를 만들었어요. |
| 氷を削って冷たい飲み物を作りました。 | |
| ・ | 바람을 안고 걷는 느낌이 시원하다. |
| 風を正面から受けながら歩くと爽やかだ。 | |
| ・ | 우리는 루프탑 카페에서 시원한 음료를 마셨다. |
| 私たちはルーフトップカフェで冷たい飲み物を飲んだ。 | |
| ・ | 초가집은 여름에 시원하고 겨울에 따뜻해요. |
| わらぶき屋根の家は夏は涼しく冬は暖かいです。 | |
| ・ | 에어컨을 쐬니까 시원하다. |
| エアコンの風に当たると涼しい。 | |
| ・ | 이 홑이불은 아주 시원하다. |
| この薄い掛け布団はとても涼しい。 | |
| ・ | 철썩이는 물소리에 마음이 시원해졌다. |
| ばしゃばしゃという水音に心がすっきりした。 | |
| ・ | 운동 후에 시원한 음료로 해갈했다. |
| 運動後に冷たい飲み物でのどの渇きを癒した。 | |
| ・ | 해장으로 시원한 국물이 최고야. |
| 二日酔いには、あっさりしたスープが最高だ。 | |
| ・ | 열무김치는 시원하고 상큼해요. |
| 若い大根の葉キムチはさっぱりしていて爽やかです。 | |
| ・ | 나가사키 짬뽕은 국물이 시원해요. |
| 長崎ちゃんぽんはスープがさっぱりしています。 | |
| ・ | 고지대는 공기가 맑고 시원해요. |
| 高地では空気が清潔で涼しいです。 | |
| ・ | 바람이 시원하게 불어와 청량감을 주었다. |
| 風が涼しく吹いてきて、清涼感を与えてくれた。 | |
| ・ | 장마가 걷히고 나면 바람도 시원해진다. |
| 梅雨が明けると、風も涼しくなる。 | |
| ・ | 죽부인은 시원하고 기분 좋아요. |
| 竹夫人は涼しくて気持ちいいです。 | |
| ・ | 아침에 일어나서 시원하게 기지개를 폈다. |
| 朝起きたら、思い切り伸びをした。 | |
| ・ | 드디어 속마음을 털어놓고 나니, 속이 시원해졌어요. |
| やっと本音を打ち明けて、すっきりした気分でした。 | |
| ・ | 더운 날에는 콩국수가 몸을 시원하게 해줍니다. |
| 暑い日にはコングクスが体を冷やしてくれます。 | |
| ・ | 몇 년 동안 품고 있던 마음의 찜찜함이 풀려서 속이 시원했다. |
| 何年も抱えていた心のしこりが取れて、すっきりした。 | |
| ・ | 한낮이지만 카페 안은 시원하고 쾌적하다. |
| 真昼間だが、カフェの中は涼しくて快適だ。 | |
| ・ | 물안개가 발생해서 시원한 아침 공기를 느낄 수 있었습니다. |
| 水霧が発生したおかげで、涼しい朝の空気を感じることができました。 | |
| ・ | 골짜기의 바람이 시원해서 기분이 좋다. |
| 谷間の風が涼しくて心地よい。 | |
| ・ | 골 주변의 길은 시원하고 쾌적하다. |
| 谷沿いの道は涼しくて快適だ。 | |
| ・ | 한차례 비가 내린 덕분에 시원해졌다. |
| ひとしきり雨が降ったおかげで、涼しくなった。 | |
| ・ | 식혜는 더운 여름날 차갑게 마시면 아주 시원합니다. |
| シッケは、熱い夏の日に冷たくして飲むと、とても爽やかです。 | |
| ・ | 더운 날에는 열무김치와 시원한 반찬이 딱이다. |
| 暑い日には、ヨルムギムチと冷たいおかずがぴったりです。 | |
| ・ | 더운 밤에는 물베개가 매우 시원하고 기분 좋습니다. |
| 暑い夜は、水枕がとても気持ちいいです。 | |
| ・ | 더운 날에는 부채를 사용하면 시원해집니다. |
| 暑い日には、うちわを使うと涼しくなります。 | |
| ・ | 부채에서 일으키는 바람이 제법 시원하다. |
| うちわから起こる風がなかなか涼しい。 | |
| ・ | 시원한 맥주와 짬뽕은 최고의 조합입니다. |
| 冷たいビールと짬뽕は最高の組み合わせです。 | |
| ・ | 더운 날에는 비빔면이 몸을 시원하게 해줍니다. |
| 暑い日にはビビン麺が体を冷やしてくれます。 | |
| ・ | 그가 역관광을 당하는 모습을 보고 속이 시원했다. |
| 彼が逆にやられるのを見てスカッとした。 | |
| ・ | 시냇가에는 시원한 바람이 불고 있었다. |
| 小川のほとりには涼しい風が吹いていた。 | |
| ・ | 다다미 방은 여름에 시원합니다. |
| 畳の部屋は夏に涼しいです。 | |
| ・ | 이 요리는 한국인에 입맛에 맞게 담백하고 시원한 매운맛이 매력적이다. |
| この料理は、韓国人の口に合ったサッパリした辛さの味が魅力的です。 | |
| ・ | 전달 날씨는 예년보다 시원했습니다. |
| 前月の天気は例年よりも涼しかったです。 | |
| ・ | 늦여름 밤 시원한 바람이 기분 좋습니다. |
| 晩夏の夜、涼しい風が心地よいです。 | |
| ・ | 늦여름에는 시원한 음료가 그리워집니다. |
| 晩夏には、冷たい飲み物が恋しくなります。 | |
| ・ | 녹지에 있는 큰 나무 아래에서 시원한 바람을 쐬었습니다. |
| 緑地にある大きな木の下で、涼を取りました。 | |
| ・ | 목련나무 그늘에서 시원한 한 때를 보냈습니다. |
| モクレンの木陰で涼しいひとときを過ごしました。 | |
| ・ | 여름에는 시원한 면티를 입는 경우가 많아요. |
| 夏には、涼しい綿のTシャツを着ることが多いです。 |
