<심각하다の韓国語例文>
| ・ | 사태의 심각성을 인지하고 대책을 강구해야 합니다. |
| 事態の深刻さを認知してから対策を講じる必要があります。 | |
| ・ | 그녀는 상황의 심각성을 바로 인식했다. |
| 彼女は状況の深刻さをすぐに認識した。 | |
| ・ | 상황의 심각성을 모두가 인식하고 있다. |
| 状況の深刻さを全員が認識している。 | |
| ・ | 사태의 심각성을 인식하고 행동할 필요가 있다. |
| 事態の深刻さを認識してから行動する必要がある。 | |
| ・ | 새로운 위협을 대단히 심각하게 인식하고 있다. |
| 新しい脅威を非常に深刻に認識している。 | |
| ・ | 경제위기는 기업의 존망에 심각한 영향을 미친다. |
| 経済危機は企業の存亡に深刻な影響を与える。 | |
| ・ | 면역력 저하로 인해 질환이 심각해지는 경우가 있다. |
| 免疫力の低下のせいで疾患がひどくなる場合がある。 | |
| ・ | 이 약품은 홍역과 같은 심각한 병에 걸리는 걸 막아 준다. |
| このの薬品は麻疹のような深刻な病気になることを防ぐ。 | |
| ・ | 환청 때문에 그녀는 심각한 불안을 느끼고 있어요. |
| 幻聴のせいで彼女は深刻な不安を感じています。 | |
| ・ | 오존층의 파괴는 생태계에 심각한 영향을 미칩니다. |
| オゾン層の破壊は生態系に深刻な影響を与えます。 | |
| ・ | 상황은 심각해지고 있다. |
| 状況は深刻になってきている。 | |
| ・ | 신장 이식은 심각한 신장 질환의 치료법 중 하나입니다. |
| 腎臓移植は重篤な腎臓疾患の治療法の一つです。 | |
| ・ | 소매업과 도매업은 소비자의 구매력 저하로 판매액이 부진한 심각한 환경 하에 있습니다. |
| 小売業・卸業は消費者の購買力の低下で 販売額が伸び悩む厳しい環境下にあります。 | |
| ・ | 양식 부족은 전 세계적으로 심각한 문제가 되고 있습니다. |
| 糧食の不足は世界中で深刻な問題となっています。 | |
| ・ | 가뭄에 시달려 식량 부족이 심각해지고 있다. |
| 干ばつに見舞われ、食糧不足が深刻化している。 | |
| ・ | 그는 심각한 상황을 무시했습니다. |
| 彼は深刻な状況を無視しました。 | |
| ・ | 이 사태의 심각성을 경시할 수는 없습니다. |
| この事態の深刻さを軽視することはできません。 | |
| ・ | 그 범죄의 심각성은 경찰에 의해 신속하게 인식되었습니다. |
| その犯罪の深刻さは警察によって迅速に認識されました。 | |
| ・ | 그 사건의 심각성은 지역 언론에 의해 널리 보도되었습니다. |
| その事件の深刻さは地元のメディアによって広く報道されました。 | |
| ・ | 이 사태의 심각성은 충분히 이해되지 않았습니다. |
| この事態の深刻さは十分に理解されていません。 | |
| ・ | 이 문제의 심각성을 인식해야 합니다. |
| この問題の深刻さを認識する必要があります。 | |
| ・ | 여전히 문제의 심각성을 인식하지 못하고 있는 것 같다. |
| 依然として問題の深刻さを認識していないようだ。 | |
| ・ | 사태의 심각성을 깨닫다. |
| 状態の深刻性に気づく。 | |
| ・ | 그 문제의 심각성은 논의 중에 부각되었습니다. |
| その問題の深刻さは議論の中で浮き彫りにされました。 | |
| ・ | 왼쪽 다리를 부상당했지만 단순 타박상으로 심각하지는 않아요. |
| 左足を負傷しましがが、単純な打撲傷で深刻ではないです。 | |
| ・ | 북미 사업은 유럽 사업보다 손실이 심각하다. |
| 北米事業は欧州事業より損失が深刻だ。 | |
| ・ | 원자로 사고는 심각한 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 原子炉の事故は深刻な影響を及ぼす可能性があります。 | |
| ・ | 수산업이 안고 있는 과제 중 가장 심각한 것이 어업 생산량 감소입니다. |
| 水産業の抱えている課題で最も深刻となっているのが漁業生産量の減少です。 | |
| ・ | 외도는 가족이나 관계에 심각한 영향을 줄 수 있습니다. |
| 不倫は家族や関係に深刻な影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 요즘 심각하게 부업을 할까 고민하고 있어요. |
| 最近真剣に、副業をするか悩んでいます。 | |
| ・ | 심각한 자금난에 허덕이고 있다. |
| 深刻な資金難に喘いでいる。 | |
| ・ | 지구온난화는 때로 홍수나 가뭄 등 심각한 화를 부른다. |
| 地球温暖化は、ときに洪水や干ばつなどの深刻な災いを引き起こす。 | |
| ・ | 탄저병은 전 세계에서 식물에 심각한 피해를 주고 있다. |
| 炭疽病は世界中で植物に深刻な被害をもたらしている。 | |
| ・ | 심각한 가뭄이 계속되고 있다. |
| 深刻な日照りが続いている。 | |
| ・ | 가뭄에 의한 피해가 심각하다. |
| 干ばつによる被害が深刻だ。 | |
| ・ | 심각해지는 해양 오염 문제에 관심이 쏠렸으면 한다. |
| 深刻化する海洋汚染の問題に注目が集まればと願っている。 | |
| ・ | 두개골 골절은 심각한 부상이므로 즉시 의료 기관에 가야 한다. |
| 頭蓋骨骨折は重篤な怪我なので、すぐに医療機関に行く必要がある。 | |
| ・ | 아시다시피 지금 저희 회사 사정이 심각하거든요. |
| ご存じのとおり、今のわが社の事情が深刻なものですからね。 | |
| ・ | 조금만 방심해도 심각한 손상을 입게 된다. |
| 少しでも気を抜けば深刻な損傷を受けることになる。 | |
| ・ | 많은 대도시에서 심각한 대기 오염이 발생했다. |
| 多くの大都市で深刻な大気汚染が発生した。 | |
| ・ | 지구온난화 등에 의해 수질이 오염되고 있어, 세계적으로 심각한 문제가 되고 있습니다. |
| 地球温暖化などによって水質が汚染されており、世界的に深刻な問題となっています。 | |
| ・ | 심각한 어깨 부상으로 운동을 그만둬야 한다. |
| 深刻な肩の負傷で運動を止めざるを得ない。 | |
| ・ | 생선의 어획량 감소가 심각한 상황이다. |
| 魚の漁獲量減少が深刻な状況だ。 | |
| ・ | 두피 고민 중에서도 특히 심각한 것은 탈모입니다. |
| 頭皮の悩みの中でも特に深刻なのが脱毛です。 | |
| ・ | 노동력 부족이 심각한 문제가 되고 있어, 외국인 채용이 주목을 모으고 있습니다. |
| 労働力不足が深刻な問題になっており、外国人採用が注目を集めています。 | |
| ・ | 흑자 도산이 나올 만큼 구인난이 심각하다. |
| 黒字倒産も出るほど採用難が深刻だ。 | |
| ・ | 중소기업은 구인난이 심각해요. |
| 中小企業は採用難が深刻です。 | |
| ・ | 구인난이 심각하다. |
| 採用難が深刻だ。 | |
| ・ | 요즘 취업난이 심각해요. |
| 最近、就職難が深刻です。 | |
| ・ | 심각한 우려를 자아내고 있다. |
| 深刻な懸念をもたらしている。 |
