| ・ |
어려운 상황에 놓이다. |
|
難しい状況に置かれる 。 |
| ・ |
상황은 심각해지고 있다. |
|
状況は深刻になってきている。 |
| ・ |
상황을 보고 오다. |
|
様子を見てくる。 |
| ・ |
좀 더 상황을 보고 싶다 |
|
もう少し様子を見たい。 |
| ・ |
먼저 상황을 파악합시다. |
|
まず状況を把握しましょう。 |
| ・ |
이 상황에서는 우리는 신속한 행동이 필요합니다. |
|
この状況では、私たちは迅速な行動が必要です。 |
| ・ |
지금 상황을 이해하는 데 시간이 걸렸어요. |
|
今の状況を理解するのに時間がかかりました。 |
| ・ |
그녀는 어려운 상황에도 불구하고 냉정함을 유지했습니다. |
|
彼女は困難な状況にもかかわらず、冷静さを保ちました。 |
| ・ |
그는 현재 상황에 대한 가장 좋은 대처법을 발견했습니다. |
|
彼は現在の状況に対する最良の対処法を見つけました。 |
| ・ |
그녀는 상황에 대처하기 위한 새로운 전략을 제안했습니다. |
|
彼女は状況に対処するための新しい戦略を提案しました。 |
| ・ |
그는 항상 상황을 파악하고 적절한 행동을 취할 수 있습니다. |
|
彼は常に状況を把握して、適切な行動を取ることができます。 |
| ・ |
일단 물러서서 상태를 봅시다. |
|
一旦引いて様子を見ましょう。 |
| ・ |
상황을 보고 나서 행동 방침을 검토한다. |
|
様子を見てから行動方針を検討する。 |
| ・ |
상황을 보고 계획을 세우다. |
|
様子を見てから計画を立てる。 |
| ・ |
상황을 보면서 상황을 파악하다. |
|
様子を見ながら状況を把握する。 |
| ・ |
상황을 보고 대화를 계속한다. |
|
様子を見てから対話を続ける。 |
| ・ |
상황을 보고 나서 대응을 결정한다. |
|
様子を見てから対応を決める。 |
| ・ |
상황을 보고 나서 입장을 분명히 한다. |
|
様子を見てから立場を明確にする。 |
| ・ |
상황을 보고 나서 반응하다. |
|
様子を見てから反応する。 |
| ・ |
상황을 보고 제안을 하다. |
|
様子を見てから提案をする。 |
| ・ |
자초지정을 알고 나니 상황이 달라 보였습니다. |
|
いきさつを知ると状況が違って見えました。 |
| ・ |
차후 상황을 지켜보겠습니다. |
|
今後の状況を見守ります。 |
| ・ |
답답한 상황에서 벗어나 숨통이 트였습니다. |
|
窮屈な状況から抜け出して、ほっとしました。 |
| ・ |
경제 상황 악화로 그의 건강은 쇠약해지고 있다. |
|
経済状況の悪化により、彼の健康は衰弱している。 |
| ・ |
복잡다단한 상황을 정리할 필요가 있다. |
|
複雑な状況を整理する必要がある。 |
| ・ |
힘든 상황에서도 웃는 모습이 가상하다. |
|
つらい状況でも笑っている姿が立派だ。 |
| ・ |
권리가 행사되지 못하는 상황이다. |
|
権利が行使できない状況だ。 |
| ・ |
어려운 상황에서도 회사가 선방했다. |
|
厳しい状況でも会社は踏ん張った。 |
| ・ |
그는 위험한 상황에서도 솔선했다. |
|
彼は危険な状況でも率先した。 |
| ・ |
같은 상황이 반복적으로 재연되고 있다. |
|
同じ状況が繰り返し再現されている。 |
|