| ・ |
어려운 상황에 놓이다. |
|
難しい状況に置かれる 。 |
| ・ |
상황은 심각해지고 있다. |
|
状況は深刻になってきている。 |
| ・ |
상황을 보고 오다. |
|
様子を見てくる。 |
| ・ |
좀 더 상황을 보고 싶다 |
|
もう少し様子を見たい。 |
| ・ |
먼저 상황을 파악합시다. |
|
まず状況を把握しましょう。 |
| ・ |
이 상황에서는 우리는 신속한 행동이 필요합니다. |
|
この状況では、私たちは迅速な行動が必要です。 |
| ・ |
지금 상황을 이해하는 데 시간이 걸렸어요. |
|
今の状況を理解するのに時間がかかりました。 |
| ・ |
그녀는 어려운 상황에도 불구하고 냉정함을 유지했습니다. |
|
彼女は困難な状況にもかかわらず、冷静さを保ちました。 |
| ・ |
그는 현재 상황에 대한 가장 좋은 대처법을 발견했습니다. |
|
彼は現在の状況に対する最良の対処法を見つけました。 |
| ・ |
그녀는 상황에 대처하기 위한 새로운 전략을 제안했습니다. |
|
彼女は状況に対処するための新しい戦略を提案しました。 |
| ・ |
그는 항상 상황을 파악하고 적절한 행동을 취할 수 있습니다. |
|
彼は常に状況を把握して、適切な行動を取ることができます。 |
| ・ |
일단 물러서서 상태를 봅시다. |
|
一旦引いて様子を見ましょう。 |
| ・ |
상황을 보고 나서 행동 방침을 검토한다. |
|
様子を見てから行動方針を検討する。 |
| ・ |
상황을 보고 계획을 세우다. |
|
様子を見てから計画を立てる。 |
| ・ |
상황을 보면서 상황을 파악하다. |
|
様子を見ながら状況を把握する。 |
| ・ |
상황을 보고 대화를 계속한다. |
|
様子を見てから対話を続ける。 |
| ・ |
상황을 보고 나서 대응을 결정한다. |
|
様子を見てから対応を決める。 |
| ・ |
상황을 보고 나서 입장을 분명히 한다. |
|
様子を見てから立場を明確にする。 |
| ・ |
상황을 보고 나서 반응하다. |
|
様子を見てから反応する。 |
| ・ |
상황을 보고 제안을 하다. |
|
様子を見てから提案をする。 |
| ・ |
상황이 너무 혼란스러워요. |
|
状況がすごく混乱しています。 |
| ・ |
이 혼란스러운 상황은 지긋지긋하다. |
|
この混乱した状況にはうんざりだ。 |
| ・ |
혼란스러운 상황에서도 냉정함을 잃지 않도록 노력해 주세요. |
|
混乱した状況下でも、冷静さを失わないように努めてください。 |
| ・ |
혼란스러운 상황에서는 올바른 판단을 내리기가 어렵습니다. |
|
混乱した状況下では、正しい判断を下すことが難しいです。 |
| ・ |
회사의 결원 상황을 보고했다. |
|
会社の欠員状況を報告した。 |
| ・ |
피차 힘든 상황이다. |
|
どちらも大変な状況だ。 |
| ・ |
염두하지 못한 상황이 발생했다. |
|
念頭に置いていなかった状況が起こった。 |
| ・ |
그는 똘망똘망하게 상황을 살폈다. |
|
彼は生き生きと状況を見渡した。 |
| ・ |
불안스러운 상황 속에서 결정을 내리기 어렵다. |
|
不安な状況の中で決断するのは難しい。 |
| ・ |
거시기한 상황이라 말하기 어렵다. |
|
微妙な状況で、言いにくい。 |
|