【용이하다】の例文_3
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
흑설탕은 세균의 활동과 증식을 억제하는 작용이 있습니다.
黒砂糖には、細菌の活動や増殖を抑える働きがあります。
아무리 힘이 센들 무슨 소용이 있겠냐?
いくら力があると言ってもなんの使い道になるだろうか?
이제 간들 무슨 소용이냐.
今行ったところで何の役に立つのか。
내가 간들 무슨 소용이 있겠어?
僕が行ったとしても、何の役に立てるというのだ?
비용이 얼마나 들지는 저도 잘 몰르겠습니다.
費用がどのくらいかかるかは私にもよくわかりません。
상당한 비용이 들다
相当な費用がかかる
프로축구 선수가 되기 위해서 어느 정도 비용이 들까?
プロサッカー選手になるためには費用はいくらかかるのか?
선물용이라서요. 포장해 주세요.
お土産用なのです。包装してください。
나는 퇴학을 결심한 그를 설득했지만 소용이 없었다.
僕は退学を決心した彼を説得したが、無駄だった。
결혼 비용이 너무 많이 들었어요.
結婚費用があまりにも多く掛かりました。
어선 이외의 선박에 의한 어항 이용이 크게 늘고 있습니다.
漁船以外の船舶による漁港利用が増大しております。
병을 고치기 위해 온갖 방법을 다 써보았으니 소용이 없었다.
病気を治すために、ありとあらゆる方法を使ってみたが無駄だった。
이 책은 내용이 알차다.
この本は内容が充実している。
약물 남용이란, 의료 목적에서 벗어나 사용하거나, 의료 목적이 없는 약물을 부정으로 사용하거나 하는 것입니다.
薬物乱用とは、医療目的からはずれて使ったり、医療目的のない薬物を不正に使ったりすることです。
남용이란, 룰이나 법률로부터 벗어난 목적이나 방법으로 사용하는 것을 말합니다.
乱用とは、ルールや法律から外れた目的や方法で使用することをいいます。
노동력 부족이 심각한 문제가 되고 있어, 외국인 채용이 주목을 모으고 있습니다.
労働力不足が深刻な問題になっており、外国人採用が注目を集めています。
이력서 내용이 긴 것을 기업은 중요시 하지 않기에 유리한 것은 아니다.
履歴書の内容が長いことを企業は重要視していないので、有利とはいえない。
신규 채용보다 중도 채용이 점점 많아 지고 있다.
新規採用より中途採用がますます増えている。
신규 채용이란 사회인으로서의 경험이 없이 새롭게 일을 시작하는 사람을 대상으로 하는 채용입니다.
新規採用とは、社会人としての経験がなく新しく仕事を始める方を対象とした採用のことです。
이제 와서 후회해 봐야 소용이 없다.
今になって後悔しても、仕方がない。
이 서재는 응접실 겸용이다.
この書斎は客間兼用だ。
내가 이 약을 먹어서 부작용이 생기면 어떡하지?
私がこの薬を飲んで副作用が起きたらどうしよう?
몸이 차면 혈행이 나빠지고 미용이나 건강 면에서 여러 가지 악영향이 나타난다.
体が冷えると血行が悪くなり、美容や健康面で様々な悪影響が出る。
이 약은 부작용이나 합병증이 일어날 가능성이 있습니다.
この薬は、副作用や合併症が起こる可能性があります。
최근 발병하는 사시는 스마트폰 등의 장시간 사용이 영향을 미치고 있을 가능성이 있다.
最近発病する斜視は、スマートフォンなどの長時間使用が影響している可能性がある。
육아 비용이 만만하지 않아요.
育児の費用が馬鹿になりません。
성명에는 민주주의와 인권 등 보편적 가치에 관한 내용이 포함될 전망이다.
声明では、民主主義と人権など普遍的な価値に関する内容が含まれる見込みだ。
소셜미디어의 부주의한 사용이 취업에 걸림돌이 될 수 있다.
ソーシャルメディアの不注意な使用が就職のネックになりかねない。
훠궈는 맛있을 뿐만 아니라 미용이나 건강에도 좋은 요리로 알려져 있습니다.
火鍋は美味しいだけではなく、美容や健康にもいい料理といわれています。
등록 하려면 비용이 필요한가요?
登録をするのに、費用は必要ですか?
식물의 광합성은 지구상의 생명을 가능하게 하는 결정적인 화학작용이다.
植物の光合成は地球上の生命を生かす決定的な化学作用だ。
이런 내용이 사실인지 확인하는데 시간이 걸렸다.
このような内容が事実か確認するのに時間がかかった。
기획 내용이 너무 형편이 없어 싹 다 뜯어고쳐야 할 것 같아요.
企画の内容があまりにも酷くて、全部書き直さなければならないですよ。
이 영화의 줄거리는 예지력을 가진 주인공이 범죄 행위를 예견하는 내용이다.
この映画のあらすじは、予知力を持った主人公が犯罪行為を予見する内容だ。
패자 부활을 용이하게 하다.
敗者復活を容易にする。
초판은 좋았지만 종반은 납득할 수 있는 경기 내용이 아니었다.
序盤は良かったが、終盤は納得できる試合内容ではなかった。
항공편으로 보내는 건 비용이 많이 들어 배편으로 보냈다.
航空便で送るのは、とても費用がかかるので船便で送った。
드물게 부작용이 발생하는 경우가 있습니다.
まれに副作用が起こることがあります。
그 영화는 한 여자의 사랑으로 역경을 이겨내는 내용이다.
その映画は、ひとりの女性の愛で逆境に耐え抜くという内容だ。
경우에 따라서는 토씨 하나만 바뀌어도 내용이 바뀝니다.
場合によっては助詞一つだけ変わっても、内容が変わります。
준비 없는 용기는 만용이 되고, 자칫 큰 사고를 불러 일으킬 수 있습니다.
準備のない勇気は蛮勇になり、ちょっと間違えば大きな事故を起こすこともあります。
면담을 거쳐 채용이 결정되었다.
面談を経て採用が決まった。
효과를 느끼는 내용이나 타이밍은 사람마다 각자 다릅니다.
効果を感じる内容やタイミングは人それぞれ異なります。
드라마 역사상 가장 파격적이고 자극적인 내용이었다.
ドラマ史上一番破格的で刺激的な内容だった。
두 사람의 설명은 입을 맞춘 것처럼 같은 내용이었다.
二人の説明は、口裏を合わせたように同じ内容であった
그 계획을 실행에 옮기는 데는 막대한 비용이 든다.
その計画を実行に移すには、多大な費用がかかる。
직역하면 내용이 이상해 진다.
直訳すると変な内容になる。
방송을 정권의 목적에 따라 장악하면서 많은 부작용이 있었다.
放送を政権の目的で掌握し、多くの副作用があった。
최저임금 인상으로 소상공인과 영세 중소기업의 부담이 가중돼 고용이 감소할 우려가 있다.
最低賃金引き上げで、小商工人と零細中小企業の負担が加重され、雇用減少の恐れがある。
수혈을 하면 부작용이 일어나는 경우가 있습니다.
輸血をすると副作用が起こる場合があります。
1 2 3 4  (3/4)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.