<원한の韓国語例文>
| ・ | 가계 수지 개선을 원한다면 임금을 올려야 한다. |
| 家計収支改善を望むなら、賃金を上げなければならない。 | |
| ・ | 소나무가 공원에 시원한 그림자를 제공하고 있습니다. |
| 松の木が公園に涼しい影を提供しています。 | |
| ・ | 플라타너스 나무는 여름에 특히 시원한 그림자를 만듭니다. |
| プラタナスの木は夏に特に涼しい影を作ります。 | |
| ・ | 은행나무 가지가 펼쳐져 시원한 그림자를 만듭니다. |
| 銀杏の木の枝が広がって、涼しい影を作ります。 | |
| ・ | 버드나무 잎이 강가에서 시원한 그림자를 만듭니다. |
| 柳の葉が川のほとりで涼しい影を作ります。 | |
| ・ | 버드나무 잎이 시원한 그림자를 만듭니다. |
| 柳の葉が涼しげな影を作ります。 | |
| ・ | 느티나무 잎이 시원한 그늘을 만들어 줍니다. |
| けやきの葉が、涼しい日陰を作ってくれます。 | |
| ・ | 중소기업은 즉전력을 원한다. |
| 中小企業は即戦力を求めている。 | |
| ・ | 지난여름에는 시원한 음료를 자주 마셨습니다. |
| 昨年の夏は冷たい飲み物をよく飲みました。 | |
| ・ | 그의 노고에 감사하고 앞날에 축복이 있기를 기원한다. |
| 彼の苦労に感謝し、将来に祝福があることを願う。 | |
| ・ | 이 남방셔츠는 시원한 느낌으로 여름에 딱 맞습니다. |
| この開襟シャツは、涼しげな印象で夏にぴったりです。 | |
| ・ | 욕심쟁이인 그녀는 모든 것을 원한다. |
| 欲ばりな彼女は、すべてを求めている。 | |
| ・ | 애플망고를 주스로 만들어 시원한 음료로 만들었다. |
| アップルマンゴーをジュースにして冷たい飲み物にした。 | |
| ・ | 애플수박을 시원한 음료에 곁들였다. |
| アップルスイカを冷たいドリンクに添えた。 | |
| ・ | 자몽을 냉동해서 시원한 디저트로 만들었어요. |
| グレープフルーツを冷凍して冷たいデザートにしました。 | |
| ・ | 시원한 면류가 여름에 딱이야. |
| 冷たい麺類が夏にぴったりだ。 | |
| ・ | 올여름에 시원한 수영복을 구입할 거예요. |
| 今年の夏にクールなスイムウェアを購入します。 | |
| ・ | 쌀 저장은 시원한 곳이 좋아요. |
| お米の保存は涼しい場所が良いです。 | |
| ・ | 고소득층은 질 높은 서비스를 원한다. |
| 高所得層は質の高いサービスを求める。 | |
| ・ | 친한 사람과의 영원한 이별은 고통스러운 것입니다. |
| 親しい人との永遠の別れは辛いものです。 | |
| ・ | 가족과 소원한 채 고독사하는 사람이 있다. |
| 家族と疎遠なまま孤独死する人がいる。 | |
| ・ | 법무팀이 프로젝트를 지원한다. |
| 法務チームがプロジェクトを支援する。 | |
| ・ | 밤하늘에 떠다니는 시원한 바람이 여름밤을 더욱 기분 좋게 만들어 줍니다. |
| 夜空に漂う涼しい風が、夏の夜をさらに心地よくしてくれます。 | |
| ・ | 강물이 시원한 바람을 실어 나르고 있습니다. |
| 川の水が涼やかな風を運んでいます。 | |
| ・ | 우거진 나무들이 시원한 그림자를 만든다. |
| 生い茂る木々が涼しい影を作る。 | |
| ・ | 간병이 필요한 가족을 지원한다. |
| 介護が必要な家族を支える。 | |
| ・ | 돌봄 서비스를 이용해 생활을 지원한다. |
| 介護サービスを利用して生活を支える。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 아버지를 영원한 우상으로 존경하고 있다. |
| 彼女は自分の父親を永遠の偶像として尊敬している。 | |
| ・ | 원한이 뼈에 사무치다. |
| 恨み骨髄に徹する。 | |
| ・ | 무더위 때문에 시원한 곳을 찾아 산책한다. |
| 蒸し暑さのため、涼しい場所を探して散歩する。 | |
| ・ | 이 소프트웨어는 업무 관리를 지원한다. |
| このソフトウェアは業務管理を支援する。 | |
| ・ | 파라솔 밑에서 시원한 음료를 마셨습니다. |
| パラソルの下で冷たい飲み物を飲みました。 | |
| ・ | 그들은 긴 인생을 해로하길 원한다. |
| 彼らは長い人生を添い遂げることを望んでいる。 | |
| ・ | 시원한 음료가 상쾌하다. |
| 冷たい飲み物が爽やかだ。 | |
| ・ | 시원한 음료가 상쾌하다. |
| 冷たい飲み物が爽やかだ。 | |
| ・ | 이 일은 꼼꼼한 사람이 담당하길 원한다 |
| この仕事は几帳面な人が担当することを願う。 | |
| ・ | 현관문을 열자 시원한 바람이 불어왔다. |
| 玄関のドアを開けると涼しい風が吹いてきた。 | |
| ・ | 자국의 스포츠 팀을 응원한다. |
| 自国のスポーツチームを応援する。 | |
| ・ | 농번기에는 풍년을 기원한다. |
| 農繁期には豊作を祈る。 | |
| ・ | 사랑은 영원한 테마 |
| 愛は永遠なテーマ | |
| ・ | 바람에 나부끼는 커튼이 방으로 시원한 바람을 몰고 온다. |
| 風になびくカーテンが窓から外の景色を遮る。 | |
| ・ | 불경의 말씀은 영원한 진리를 말한다. |
| お経の言葉は永遠の真理を語る。 | |
| ・ | 자연계의 비밀을 풀어내는 것은 영원한 과제입니다. |
| 自然界の秘密を解き明かすことは、永遠の課題です。 | |
| ・ | 산길에는 시원한 바람이 불고 있었다. |
| 山道には涼しい風が吹いていた。 | |
| ・ | 신뢰를 다시 회복할 수 있기를 간절히 기원한다. |
| 信頼を再び回復できることを切に願う。 | |
| ・ | 시원한 바람이 얼굴에 닿으면 기분이 좋다. |
| 涼しい風が顔に触れると心地よい。 | |
| ・ | 숲속에서 시원한 바람이 불고 있다. |
| 森の中で涼しい風が吹いている。 | |
| ・ | 네가 원한다면 그렇게 할게. |
| お前が望むなら、そうしよう。 | |
| ・ | 우리는 평화를 간절히 원한다. |
| 我々は平和を切実に望む、。 | |
| ・ | 각자 일이 바빠지며 서서히 소원한 관계가 되었다. |
| 各々仕事に溺れながら、徐々に遠ざかる関係になった。 |
