<있다の韓国語例文>
| ・ | 인기 있는 관광지를 방문했어요. |
| 人気の観光地を訪れました。 | |
| ・ | 인기가 있다. |
| 人気がある。 | |
| ・ | 아이들도 코스프레를 즐기고 있었어요. |
| 子どもたちもコスプレを楽しんでいました。 | |
| ・ | 밤무대에서 특별한 이벤트가 있었어요. |
| 夜の舞台で特別なイベントがありました。 | |
| ・ | 이 곡은 인기 있는 가요로, 많은 사람들이 즐겨 부릅니다. |
| この曲は人気のある歌謡で、多くの人々が楽しんで歌っています。 | |
| ・ | 그녀의 등장은 립싱크가 당연시되고 있는 가요계에 신선한 충격을 주었다. |
| 彼女の登場は口パクが当然視されている歌謡界に新鮮な衝撃を与えた。 | |
| ・ | 디지털 싱글은 비용을 절감할 수 있는 좋은 방법입니다. |
| デジタルシングルはコストを節約できる良い方法です。 | |
| ・ | 부처님은 모든 고통을 극복할 수 있다고 가르치셨습니다. |
| 仏様はすべての苦しみを克服できると教えました。 | |
| ・ | 주제가 너무 어렵지 않아서 쉽게 이해할 수 있었어요. |
| 主題が難しくなかったので、簡単に理解できました。 | |
| ・ | 그 작품은 냉소적인 주제를 다루고 있다. |
| その作品はシニカルなテーマを扱っている。 | |
| ・ | 기사의 주제나 분야는 자유롭게 정할 수 있다. |
| 記事のテーマや分野は自由に選ぶことができる。 | |
| ・ | 솔로 활동 덕분에 그는 더 많은 창작의 기회를 가질 수 있었어요. |
| ソロ活動のおかげで、彼はもっと多くの創作の機会を持つことができました。 | |
| ・ | 솔로 활동 덕분에 다양한 팬층을 형성할 수 있었어요. |
| ソロ活動のおかげで、様々なファン層を形成することができました。 | |
| ・ | 최근 가요계는 그룹·솔로 활동을 병행하는 가수가 늘어나고 있다. |
| 最近、歌謡界はグループ・ソロ活動を並行する歌手が増えている。 | |
| ・ | 그들의 퍼포먼스는 짐승돌답게 매우 힘있고 다이나믹해요. |
| 彼らのパフォーマンスは野獣アイドルらしく、非常に力強くダイナミックです。 | |
| ・ | 그 여배우는 신인 중에서 가장 주목을 끌고 있다. |
| その女優は新人のなかで最も注目を集めている。 | |
| ・ | 그 유행가는 누구나 알고 있는 곡이에요. |
| その流行歌は誰もが知っている曲です。 | |
| ・ | 고별 무대는 언제나 감동적이고 의미 있는 순간이에요. |
| ご別のステージはいつも感動的で意味のある瞬間です。 | |
| ・ | 고별 무대를 준비하는 동안 많은 고민이 있었어요. |
| ご別のステージの準備中、たくさん悩みました。 | |
| ・ | 오늘은 컴백을 앞둔 아이돌 가수와의 인터뷰가 있는 날이다. |
| 今日はカムバックを目前に控えたアイドル歌手とのインタビューがある日だ。 | |
| ・ | 방탄소년단과 블랙핑크는 미국 빌보드 차트에서 대기록을 이어가고 있다. |
| BTSとBLACKPINKは、米ビルボードのチャートで大記録を連ね続けている。 | |
| ・ | 데뷔곡의 안무가 매우 독특하고 멋있었어요. |
| デビュー曲の振り付けはとても独特で素敵でした。 | |
| ・ | 팬카페에서만 볼 수 있는 특별한 영상이 있어요. |
| ファンクラブでしか見ることができない特別な動画があります。 | |
| ・ | 한국의 인기가수들은 팬카페 하나쯤은 기본으로 갖고 있다. |
| 韓国の人気歌手たちはファンクラブの一つくらいは基本で持っている。 | |
| ・ | 복권을 살 돈이 있다면 차라리 주식에 투자하겠어요. |
| 宝くじを買うお金があるなら、むしろ株に投資しますよ。 | |
| ・ | 인질극 중에 경찰과 범인 간의 긴박한 협상이 있었어요. |
| 人質劇中、警察と犯人の間で緊迫した交渉がありました。 | |
| ・ | 복권을 통해 그는 사회에 다시 설 수 있었습니다. |
| 復権を通じて彼は社会に再び立つことができました。 | |
| ・ | 대통령만이 죄인의 사면, 감형 그리고 지위를 복권시키는 권한을 가지고 있다. |
| 大統領だけが囚人の赦免、減刑、そして地位を復権させる権限を持っている。 | |
| ・ | 양국 간의 무역에는 공정한 거래가 실시되고 있다. |
| 両国間の貿易には公正な取引が実施されている。 | |
| ・ | 가족이나 금융 관계자 등으로 가장한 보이스 피싱이 증가하고 있다. |
| 家族や金融関係者などを装った振り込め詐欺が増えている。 | |
| ・ | 그 수형자는 2명을 살해한 죄로 복역하고 있다. |
| その受刑者は、2人を殺害した罪で服役している。 | |
| ・ | 귀책 책임이 누구에게 있는지 애매합니다. |
| 帰責責任が誰にあるのか曖昧です。 | |
| ・ | 귀책은 한쪽에만 있지 않을 수도 있습니다. |
| 帰責は一方にだけあるとは限りません。 | |
| ・ | 귀책 사유가 어디에 있는지 조사 중입니다. |
| 帰責事由がどこにあるのか調査中です。 | |
| ・ | 현금은 운전석 옆에 설치되어 있는 현금 요금함에 넣으세요. |
| 現金は運転席の横に設置されている運賃箱に入れましょう。 | |
| ・ | 기획사 미팅에서 중요한 발표가 있었어요. |
| 事務所のミーティングで重要な発表がありました。 | |
| ・ | 무대를 종횡무진 누비는 그녀의 소문을 듣고 대형 기획사에서 찾아온 적도 있었다. |
| 舞台を縦横無尽に駆けずり回る彼女の噂を聞いて大手芸能事務所から尋ねて来たこともあったが | |
| ・ | 예능 프로그램의 재미있는 에피소드를 놓치지 마세요. |
| バラエティ番組の面白いエピソードを見逃さないでください。 | |
| ・ | 그 팀은 실력 있는 선수를 스카우트했어요. |
| そのチームは実力のある選手をスカウトしました。 | |
| ・ | 유명인과 교류하는 기회가 있었습니다. |
| 有名人と交流する機会がありました。 | |
| ・ | 그 배우는 가장 인기 있는 유명인입니다. |
| その俳優は最も人気のある有名人です。 | |
| ・ | 면접을 앞두고 있는 취준생입니다. |
| 面接を控えている就活生です。 | |
| ・ | 피파 월드컵 초전을 이틀 앞두고 있다. |
| FIFAワールドカップ初戦を2日後に控えている。 | |
| ・ | 그녀는 내년에 결혼을 앞두고 있다. |
| 彼女は来年結婚を控えている。 | |
| ・ | 그는 인기 있는 출연자예요. |
| 彼は人気のある出演者です。 | |
| ・ | 케이팝은 아시아를 넘어 세계인이 즐기는 대중문화로 성장하는 있다. |
| K-POPはアジアを越えて世界の人々が楽しむ大衆文化として成長している。 | |
| ・ | 케이팝은 국내를 넘어 세계적으로 마니아층을 확보하고 있다. |
| KPOPは、国内を超えて世界的にマニア層を確保している。 | |
| ・ | 케이팝이 오리콘 차트 1위를 차지하는 건 자주 있는 일이다. |
| KPOPがオリオンチャート1位になることはよくあることだ。 | |
| ・ | 현재 신병교육대대에서 조교로 복무하고 있다. |
| 現在新兵教育大隊で助教として服務している。 | |
| ・ | 11사단 신병교육대에서 조교로 활동하고 있다. |
| 11師団新兵教育隊で助教として活動している。 |
