<있다の韓国語例文>
| ・ | 탄약 재고가 줄어들고 있다. |
| 弾薬の在庫が減っている。 | |
| ・ | 그는 탄약을 점검하고 있었다. |
| 彼は弾薬を点検していた。 | |
| ・ | 그 상자에는 탄약이 가득 들어 있다. |
| その箱には弾薬がいっぱい入っている。 | |
| ・ | 탄약을 보급할 필요가 있다. |
| 弾薬を補給する必要がある。 | |
| ・ | 그는 기쁨을 온몸으로 체감하고 있다. |
| 彼は喜びを全身で体感している。 | |
| ・ | 그의 행동에서는 리더십을 체감할 수 있다. |
| 彼の行動からはリーダーシップが体感できる。 | |
| ・ | 그는 역사의 무게를 체감하고 있다. |
| 彼は歴史の重みを体感している。 | |
| ・ | 그녀는 자연의 아름다움을 체감하고 있다. |
| 彼女は自然の美しさを体感している。 | |
| ・ | 그녀는 계절의 변화를 체감하고 있다. |
| 彼女は季節の移り変わりを体感している。 | |
| ・ | 가계가 체감하는 물가가 상승하고 있다. |
| 家計の体感する物価が上昇している。 | |
| ・ | 거시 지표와 서민의 체감 경기에는 커다란 차이가 있다. |
| マクロ指標と庶民の体感景気に大きな差が広がっている。 | |
| ・ | 그녀는 가벼운 마음으로 그 자리를 즐기고 있다. |
| 彼女は軽い心でその場を楽しんでいる。 | |
| ・ | 그의 말은 가벼운 비아냥을 담고 있었다. |
| 彼の言葉は軽い皮肉を含んでいた。 | |
| ・ | 가벼운 음악이 나오고 있다. |
| 軽い音楽が流れている。 | |
| ・ | 그녀는 가벼운 마음으로 이야기를 하고 있다. |
| 彼女は軽い気持ちで話をしている。 | |
| ・ | 그는 왕성한 에너지를 가지고 있다. |
| 彼は旺盛なエネルギーを持ち合わせている。 | |
| ・ | 그녀는 왕성한 열정을 가지고 있다. |
| 彼女は旺盛な情熱を持っている。 | |
| ・ | 그는 왕성한 학습 의욕을 가지고 있다. |
| 彼は旺盛な学習意欲を持っている。 | |
| ・ | 그녀는 왕성한 호기심을 가지고 있다. |
| 彼女は旺盛な好奇心を持っている。 | |
| ・ | 그는 왕성한 식욕을 가지고 있다. |
| 彼は旺盛な食欲を持っている。 | |
| ・ | 구급상자 안에 거즈가 들어 있다. |
| 救急箱の中にガーゼが入っている。 | |
| ・ | 구급상자 안에 체온계가 있다. |
| 救急箱の中に体温計がある。 | |
| ・ | 구급상자에 반창고가 들어 있다. |
| 救急箱に絆創膏が入っている。 | |
| ・ | 그녀는 구급상자를 찾고 있었다. |
| 彼女は救急箱を探していた。 | |
| ・ | 구급상자에 붕대가 들어 있다. |
| 救急箱に包帯が入っている。 | |
| ・ | 안대를 쓰고 있으면 불편해. |
| 眼帯をしていると不便だ。 | |
| ・ | 그는 안대를 한 채 걷고 있었다. |
| 彼は眼帯をしたまま歩いていた。 | |
| ・ | 그녀는 하얀 안대를 하고 있었다. |
| 彼女は白い眼帯をしていた。 | |
| ・ | 그는 한쪽 눈에 안대를 하고 있다. |
| 彼は片目に眼帯をしている。 | |
| ・ | 그는 알뜰한 습관을 가지고 있다. |
| 彼は倹しい習慣を持っている。 | |
| ・ | 그는 알뜰한 생활을 하고 있다. |
| 彼は倹しい生活を送っている。 | |
| ・ | 알뜰하게 생계를 꾸리고 있었다. |
| つましく生計を立てていた。 | |
| ・ | 사자는 무서운 표정을 짓고 사냥감을 노려보고 있다. |
| ライオンは怖い表情をして獲物をにらんでいる。 | |
| ・ | 싫은 표정을 짓고 있었다. |
| 嫌そうな顔をしていた。 | |
| ・ | 아이들은 천둥 소리에 무서워하고 있다. |
| 子供たちは雷の音に怖がっている。 | |
| ・ | 정세가 요동치고 있다. |
| 情勢が揺れ動いている。 | |
| ・ | 역사가 요동치고 있다. |
| 歴史が激しく揺れている。 | |
| ・ | 수요 증가에 제때 대응할 수 있는 경쟁력을 구축하게 됐다. |
| 需要の増加に適時に対応できる競争力を構築することになった。 | |
| ・ | 그건 매번 있는 일이다. |
| それは毎度のことだ。 | |
| ・ | 형은 외국에 살고 있는데 가끔씩 전화가 옵니다. |
| 兄は外国に住でいますが、たまに電話が来ます。 | |
| ・ | 하루 종일 집에 있으니까 답답해요. |
| 一日中家にいたら息が詰まりそうです。 | |
| ・ | 오늘은 아무것도 하지 않고 하루 종일 집에 있었다. |
| 今日は何もせず、一日中家にいた。 | |
| ・ | 온종일 먹을 것을 찾고 있었어요. |
| 一日中食べ物を探していました。 | |
| ・ | 온종일 자고 있으면 몸이 나른해져요. |
| 一日中寝ていたら体がだるくなります。 | |
| ・ | 온종일 비가 내리고 있었어요. |
| 一日中雨が降っていました。 | |
| ・ | 온종일 살림과 육아에 모든 에너지를 쏟고 있다. |
| 一日中家事と育児にすべてのエネルギーを注いでいる。 | |
| ・ | 아들은 온종일 잠만 자고 있다 |
| 息子は四六時中眠ってばかりいる。 | |
| ・ | 예수 그리스도 탄생을 기준으로 그 이전의 역사를 '기원전'이라고 부르고 있다. |
| イエス・キリストの誕生を基準として、それ以前の歴史を「紀元前」と呼んでいる。 | |
| ・ | 서너 개의 과제가 남아 있다. |
| 三つ四つの課題が残っている。 | |
| ・ | 서너 가지 선택지가 있다. |
| 三つ四つの選択肢がある。 |
