<있다の韓国語例文>
| ・ | 이사회에서 대표이사 사장의 교체가 있었습니다. |
| 取締役会において、代表取締役社長の交代がありました。 | |
| ・ | 평일은 파트타임으로 일하고 있는 50대 주부입니다. |
| 平日はパートをしている50代の主婦です。 | |
| ・ | 상장 회사에서 근무하고 있다. |
| 上場企業に勤めている。 | |
| ・ | 한국거래소에 의하면 상장 회사 수가 감소하고 있다고 합니다. |
| 韓国取引所によると上場会社数が減少しているそうです。 | |
| ・ | 부산에 있는 집에 내려가려고 버스터미널에 갔습니다. |
| 釜山にある家に帰ろうとバスターミナルに行きました。 | |
| ・ | 학령 인구가 줄고 있다. |
| 学齢人口が減っている。 | |
| ・ | 폐차장에는 아직 탈 수 있는 상태가 좋은 차도 많아요. |
| 廃車置き場にはまだ乗れる状態のいい車も多いです。 | |
| ・ | 폐차장에 있는 차는 해체업자가 해체해 부붐으로 판매됩니다. |
| 廃車置き場にある車は、解体業者が解体し、部品として販売されます。 | |
| ・ | 백미러에 고속으로 달리고 있는 트럭이 보였다. |
| バックミラーに高速で走ってくるトラックが見えた。 | |
| ・ | 눈썹이 쳐져 있다. |
| まぶたが腫れている。 | |
| ・ | 인간을 비롯해 동물에는 눈썹이 있다. |
| 人間をはじめとして動物にまぶたがある。 | |
| ・ | 연명 효과도 있는 몰르핀은 자연계가 인류에게 준 최고의 진통약입니다. |
| 延命効果もあるモルヒネは自然界が人類に与えた最高の鎮痛薬です。 | |
| ・ | SOS와 현대에서는 조난뿐만 아니라 도움을 구하는 신호로 사용되는 경우도 있다. |
| SOSは、現代では遭難に限らず助けを求める合図として使用されることがある。 | |
| ・ | 그는 농장에서 소를 키우고 있다. |
| 彼は農場で牛を飼っている。 | |
| ・ | 초등학교 2학년부터 검도를 시작해, 3단을 따고 사회인이 되고 잠시 검도로부터 떠나 있었다. |
| 小学2年から剣道を始め、三段になって、社会人になってしばらく剣道から離れていた。 | |
| ・ | 중도좌파 보다 훨씬 오른쪽에 치우쳐 위치하는 극우 세력이 있다. |
| 中道右派よりもっと右寄りに位置する極右勢力にある。 | |
| ・ | 그는 극우 단체에 속해 있다. |
| 彼は極右団体に属している。 | |
| ・ | 북한군과 교전이 있었습니다. |
| 北朝鮮軍と交戦がありました。 | |
| ・ | 재능과 미모를 둘 다 겸비하고 있다. |
| 才知と美貌の両方を兼ね備えている。 | |
| ・ | 재능과 외모를 겸비하고 있다. |
| 才能と容姿を兼ね備えている。 | |
| ・ | 최근 결혼반지와 약혼반지를 겸용하는 커플도 늘고 있다. |
| 最近、結婚指輪と婚約指輪を兼用するカップルも増えている。 | |
| ・ | 오늘 파티는 그의 환영 파티도 겸하고 있다. |
| 今日のパーティーは彼のウェルカムパーティーも兼ねている。 | |
| ・ | 어제 가스가 세고 있는 에어컨 수리 의뢰가 있었어요. |
| 昨日ガス漏れしているエアコンの修理依頼がありました。 | |
| ・ | 사회가 가지고 있는 문제나 과제를 해결하다. |
| 社会が抱えている問題や課題を解決する。 | |
| ・ | 곤란한 상황에 있는 사람을 돕다. |
| 困難な状況にある人を助ける。 | |
| ・ | 상황이 안정되지 않은 단계에서 완화책을 제시하면 감염 대책이 느슨해질 수 있다. |
| 状況が安定していない段階で緩和策を提示すれば、感染対策が緩みかねない。 | |
| ・ | 세계적인 경제 양극화의 심화를 우려하는 목소리가 높아지고 있다. |
| 世界的な経済格差の広がりを懸念する声が高まっている。 | |
| ・ | 이차방정식에는 그 근을 구할 수 있는 일반적인 공식이 존재한다. |
| 二次方程式にはその解を求める一般的な公式が存在する。 | |
| ・ | 양자의 대표적인 예로는 원자나 전자 광자 등이 있다. |
| 量子の代表例には原子や電子、光子などがある。 | |
| ・ | 이 세계, 이 우주는 모두 양자로 이루어져 있다. |
| この世界、この宇宙はすべて量子でできています。 | |
| ・ | 전자란 소립자의 하나로, 원자핵 주의에 분포하여 원자를 구성하고 있다. |
| 電子とは、素粒子のひとつで、原子核の周りに分布して原子を構成している。 | |
| ・ | 21세기에 들어서 세계는 크게 변화해 오고 있다. |
| 21世紀に入り世の中は大きく変わってきている。 | |
| ・ | 뒤늦은 감이 있지만 최근에 불현듯 이런 사실을 깨달았다. |
| 手遅れの感があるが最近、突然こんな事実を悟った。 | |
| ・ | 사랑하는 사람을 구하기 위해, 모든 것을 희생할 각오는 있는가? |
| 愛する人を救うため、すべてを犠牲にする覚悟はあるか? | |
| ・ | 좋아하는 것을 하기 위해서 소중한 것을 희생할 필요가 있다. |
| 好きなことをするために、大切なことを犠牲にする必要がある。 | |
| ・ | 그 한옥은 벽이 낡았고 기와지붕이 허물어져 있었다. |
| この韓屋は壁が古びて瓦屋根は崩れかけていた。 | |
| ・ | 상냥하고 얌전한 그녀에게, 그런 짓궂은 일면이 있었다니 놀랍다. |
| 優しくおとなしい彼女に、そんな意地悪い隠された一面があったとはビックリだ。 | |
| ・ | 외국에 있다는 게 실감이 났어요. |
| 外国にいることを実感しました。 | |
| ・ | 그곳은 항구가 있는 아담한 소도시였다. |
| そこは港のあるこじんまりとした小都市だった。 | |
| ・ | 여운은 내 귀에 오래도록 남아 있었다. |
| 余韻が耳にしばらく残っていた。 | |
| ・ | 즐비하게 늘어 선 집들 건너편에 들판이 펼쳐져 있다. |
| 家並みの向こうには空き地が広がっていた。 | |
| ・ | 한가로운 봄 풍경이 펼쳐져 있다. |
| 長閑な春の風景が広がっている。 | |
| ・ | 지금 있는 그대로의 모습을 인정하고 사랑하세요. |
| 今ある、そのままの姿を認めて愛しましょう。 | |
| ・ | 있는 그대로의 당신이 좋아요. |
| ありのままのあなたが好きです。 | |
| ・ | 상대방을 있는 그대로 인정하다. |
| 相手方をあるがままに認める。 | |
| ・ | 자신과 남을 있는 그대로 받아들여라. |
| 自分と他人をあるがまま受け入れなさい。 | |
| ・ | 있는 그대로의 나를 받아들이다. |
| あるがままの私を受け入れる。 | |
| ・ | 등뼈가 구부러져있다. |
| 背骨が曲がっている。 | |
| ・ | 꼬부랑 할머니와 지팡이를 짚은 할아버지가 손을 잡고 걷고 있다. |
| 腰の曲がったおばあちゃんと杖付いたおじいさんが手を繋ぎ歩いていく。 | |
| ・ | 꼬부랑 할머니가 지팡이를 짚으면서 걷고 있다. |
| 腰が曲がったおばあさんが杖をつきながら歩いている。 |
