<잊다の韓国語例文>
| ・ | 지조를 잊지 않고 항상 목표를 잃지 않는다. |
| 志操を忘れずに、常に目標を見失わない。 | |
| ・ | 만년설 경치는 평생 잊을 수 없다. |
| 万年雪の景色は一生忘れられない。 | |
| ・ | 하필이면 데이트 약속을 잊어버렸다. |
| よりによって、デートの約束を忘れてしまった。 | |
| ・ | 산속에서 본 야경은 잊을 수 없다. |
| 山奥で見た夜景は忘れられない。 | |
| ・ | 용건을 잊지 않도록 메모하다. |
| 用件を忘れないようにメモする。 | |
| ・ | 첨부 파일을 잊지 말고 첨부해 주세요. |
| 添付ファイルを忘れずに添付してください。 | |
| ・ | 국번을 붙이는 것을 잊었다. |
| 局番をつけ忘れた。 | |
| ・ | 지하철에 우산을 둔 채 깜빡 잊고 내렸다. |
| 地下鉄に傘を置いたままうっかり忘れて降りた。 | |
| ・ | 밥솥에 쌀을 넣었는데 스위치를 켜는 것을 잊고 있었다. |
| 炊飯器にお米を入れたのにスイッチを入れ忘れていた。 | |
| ・ | 양말 신는 것을 잊고 나갔다. |
| 靴下をはくのを忘れて出かけた。 | |
| ・ | 사석에서는 업무 스트레스를 잊을 수 있다. |
| 私的な席では、仕事のストレスを忘れることができる。 | |
| ・ | 샤워기 청소하는 것을 잊었다. |
| シャワー機を掃除するのを忘れた。 | |
| ・ | 소지품을 잊어버렸다. |
| 持ち物を忘れてしまった。 | |
| ・ | 튜브 가져가는 거 잊지 마. |
| 浮き輪を持っていくのを忘れないでね。 | |
| ・ | 식수 보충을 잊지 않도록 한다. |
| 飲み水の補充を忘れないようにする。 | |
| ・ | 단상에서의 순간을 잊을 수 없다. |
| 壇上での一瞬が忘れられない。 | |
| ・ | 배설물을 흘려 보내는 것을 잊었다. |
| 排泄物を流し忘れた。 | |
| ・ | 깜빡하고 친구 생일을 잊었다. |
| うっかり友達の誕生日を忘れた。 | |
| ・ | 깜빡하고 거스름돈 챙기는 것을 잊었다. |
| うっかりお釣りを取り忘れた。 | |
| ・ | 깜빡하고 고양이의 먹이를 잊었다. |
| うっかり猫の餌を忘れた。 | |
| ・ | 깜빡하고 양말 신는 것을 잊었다. |
| うっかり靴下を履き忘れた。 | |
| ・ | 깜빡하고 불 끄는 것을 잊었다. |
| うっかり電気を消し忘れた。 | |
| ・ | 깜빡하고 문 잠그는 것을 잊었어. |
| うっかりドアを閉め忘れた。 | |
| ・ | 깜빡하고 전화 거는 것을 잊었다. |
| うっかり電話をかけ忘れた。 | |
| ・ | 깜빡 잊고 물건을 잃어버렸다. |
| うっかり忘れ物をした。 | |
| ・ | 연락드리는 걸 깜빡하고 잊어버렸어요. |
| 連絡を差し上げるのをうっかり忘れてしまいました。 | |
| ・ | 차였을 때의 충격은 잊을 수 없다. |
| 振られたときのショックは忘れられない。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 차인 후에도 그녀를 잊지 못한다. |
| 彼は彼女に振られた後も、彼女を忘れられない。 | |
| ・ | 마개 닫는 거 잊지 마. |
| 栓を閉めるのを忘れないで。 | |
| ・ | 찬거리 사는 것을 잊었다. |
| おかずの材料を買い忘れた。 | |
| ・ | 윤활유 교환 시기를 잊지 않도록 합시다. |
| 潤滑油の交換時期を忘れないようにしましょう。 | |
| ・ | 윤활유 교환을 잊고 있었어요. |
| 潤滑油の交換を忘れていました。 | |
| ・ | 서류에 도장을 찍는 것을 잊었어요. |
| 書類に印鑑を押し忘れました。 | |
| ・ | 감사의 마음을 잊지 않는 겸손한 사람이에요. |
| 感謝の気持ちを忘れない謙遜な人です。 | |
| ・ | 그대를 잊을 수 없었다. |
| あなたを忘れることができなかった。 | |
| ・ | 사람들은 종종 그 사실을 잊는다. |
| 人々はしばしばその事実を忘れる。 | |
| ・ | 줄다리기 경기에서 이겼을 때의 기쁨을 잊을 수가 없어요. |
| 綱引きの試合で勝った時の喜びが忘れられません。 | |
| ・ | 우승컵을 들었을 때의 감동은 잊을 수 없다. |
| トロフィーを手にしたときの感動は忘れられない。 | |
| ・ | 강둑에서 보이는 경치는 평생 잊을 수 없다. |
| 川岸から見える景色は一生忘れられない。 | |
| ・ | 빨래 걷는 것을 잊었어요. |
| 洗濯物を取り込むのを忘れました。 | |
| ・ | 물병을 씻는 것을 잊었습니다. |
| 水筒を洗い忘れました。 | |
| ・ | 물병을 가방에 넣는 것을 잊었어요. |
| 水筒をバッグに入れ忘れました。 | |
| ・ | 평생 잊지 못할 체험담을 모두와 공유하고 싶다. |
| 一生忘れられない体験談を皆と共有したい。 | |
| ・ | 두리안은 한번 먹으면 잊을 수 없는 맛이에요. |
| ドリアンは一度食べると忘れられない味です。 | |
| ・ | 그녀의 노랫소리를 잊을 수 없다. |
| 彼女の歌声が忘れられない。 | |
| ・ | 단풍놀이 도중에 발견한 경치를 잊을 수 없다. |
| 紅葉狩りの途中で見つけた景色が忘れられない。 | |
| ・ | 여권과 이티켓 가져가는 거 잊지 마세요. |
| パスポートとeチケットを忘れないようにしてください。 | |
| ・ | 운전대를 잡고 있는 동안에는 순간적으로 모든 것을 잊는다. |
| ハンドルを握っている間は、瞬間的にすべてを忘れる。 | |
| ・ | 시승하기 위한 면허증을 잊지 않고 가져갔다. |
| 試乗するための免許証を忘れずに持っていった。 | |
| ・ | 자포자기해도 당신을 지지하는 사람이 있다는 것을 잊지 마세요. |
| 自暴自棄になっても、あなたを支える人がいることを忘れないで。 |
