<자리の韓国語例文>
| ・ | 별자리를 발견하면 우주의 비밀에 가까워지는 것 같은 생각이 듭니다. |
| 星座を見つけると、宇宙の秘密に近づくような気がします。 | |
| ・ | 별자리를 관찰하면 계절의 변화를 느낍니다. |
| 星座を観察すると、季節の移り変わりを感じます。 | |
| ・ | 별자리 이름은 고대 항해자와 천문학자에 의해 지어졌습니다. |
| 星座の名前は、古代の航海者や天文学者によって付けられました。 | |
| ・ | 별자리를 보면 별들이 특정 패턴으로 배치되어 있다는 것을 알 수 있습니다. |
| 星座を見ると、星々が特定のパターンで配置されていることがわかります。 | |
| ・ | 별자리의 선을 연결하면 모양이 떠오릅니다. |
| 星座の線を繋げると、形が浮かび上がります。 | |
| ・ | 별자리 이름과 이야기에는 고대의 신화와 전설이 관련되어 있습니다. |
| 星座の名前や物語には、古代の神話や伝説が関連しています。 | |
| ・ | 별자리 중 하나인 오리온자리는 밤하늘에서 쉽게 볼 수 있습니다. |
| 星座の一つであるオリオン座は、夜空で簡単に見ることができます。 | |
| ・ | 별자리를 관찰하면 우주의 불가사의를 접할 수 있습니다. |
| 星座を観察すると、宇宙の不思議に触れることができます。 | |
| ・ | 별자리의 배치 계절마다 바뀝니다. |
| 星座の配置が季節ごとに変わります。 | |
| ・ | 별자리에 의한 운세가 숙명을 바꿔버릴지도 모릅니다. |
| 星座による占いが宿命を変えてしまうかもしれません。 | |
| ・ | 천문대에서 별자리 공부를 하다. |
| 天文台で星座の勉強をする。 | |
| ・ | 우리가 사는 태양계는 은하계의 가장자리에 있습니다. |
| 私たちの住む太陽系は銀河系の端の方にあります。 | |
| ・ | 은하를 관찰하면서 별자리를 찾는다. |
| 銀河を観察しながら星座を探す。 | |
| ・ | 오리온자리 근처에 아름다운 성운이 보인다. |
| オリオン座の近くに美しい星雲が見える。 | |
| ・ | 여신의 전설이 지역 문화에 깊숙이 자리 잡고 있다. |
| 女神の伝説が地域の文化に深く根付いている。 | |
| ・ | 고소득 일자리를 찾기 위해 이직 사이트를 이용했다. |
| 高所得の仕事を探すために転職サイトを利用した。 | |
| ・ | 고소득 일자리를 얻기 위해 노력하고 있다. |
| 高所得の仕事を得るために努力している。 | |
| ・ | 고소득 일자리를 얻기 위해 노력하고 있다. |
| 高所得の仕事を得るために努力している。 | |
| ・ | 그는 그녀의 여행길을 배웅하기 위해 도로 가장자리에 서 있었습니다. |
| 彼は彼女の旅立ちを見送るために道路の端で立っていました。 | |
| ・ | 설립자의 이념이 기업문화에 깊숙이 자리 잡고 있다. |
| 設立者の理念が、企業の文化に深く根付いている。 | |
| ・ | 한가운데 자리가 제일 좋은 위치야. |
| 真ん中の席が一番良い位置だ。 | |
| ・ | 예복은 격식을 차려야 하는 자리에 어울리는 복장이다. |
| 礼服はフォーマルな場にふさわしい服装だ。 | |
| ・ | 산꼭대기에서 별자리를 관찰했다. |
| 山頂で星座を観察した。 | |
| ・ | 4명이 앉을 자리 있나요? |
| 4人の席はありますか。 | |
| ・ | 기업들은 지역 경제 활성화와 일자리 창출에 핵심적 역할을 하고 있다. |
| 企業は地域経済活性化と就職先を作り出すことに核心的役割を担っている。 | |
| ・ | 게스트용 자리가 준비되어 있었다. |
| ゲスト用の席が用意されていた。 | |
| ・ | 그는 일자리를 구할 때까지 잠시 얹혀살 생각이다. |
| 彼は仕事を探すまで、しばらく居候するつもりだ。 | |
| ・ | 신비한 별자리를 관찰하다. |
| 神秘的な星座を観察する。 | |
| ・ | 자리를 바꾸다. |
| 席を代える。 | |
| ・ | 천체의 위치에 따라 별자리가 달라진다. |
| 天体の位置によって、星座が変わる。 | |
| ・ | 사적인 자리에서 비밀을 털어놨습니다. |
| プライベートな席で秘密を打ち明けました。 | |
| ・ | 사적인 자리에서 축하를 했어요. |
| プライベートな席でお祝いをしました。 | |
| ・ | 사적인 자리에서 조용히 얘기했어요. |
| プライベートな席で静かに話しました。 | |
| ・ | 사적인 자리에서 저녁 식사를 즐겼어요. |
| プライベートな席でディナーを楽しみました。 | |
| ・ | 애국가를 연주하자 관객들은 모두 자리에서 일어섰다. |
| 愛国歌を演奏すると、観客は皆席から立ち上がった。 | |
| ・ | 꿈자리에서 희귀한 동물과 만났다. |
| 夢見で珍しい動物と出会った。 | |
| ・ | 꿈자리가 불안으로 가득했다. |
| 夢見が不安でいっぱいだった。 | |
| ・ | 꿈자리에서 유명인을 만났다. |
| 夢見で有名人に会った。 | |
| ・ | 꿈자리가 악몽이었다. |
| 夢見が悪夢だった。 | |
| ・ | 꿈자리 내용을 기억하지 못한다. |
| 夢見の内容を覚えていない。 | |
| ・ | 꿈자리에 옛 친구가 나왔다. |
| 夢見で昔の友達が出てきた。 | |
| ・ | 꿈자리가 나빴다. |
| 夢見が悪かった。 | |
| ・ | 지난밤 꿈자리가 흉했다. |
| 昨夜の夢見が悪かった。 | |
| ・ | 요새 꿈자리가 좋지 않다. |
| 最近夢見が悪い。 | |
| ・ | 꿈자리가 나쁘다. |
| 夢見が悪い。 | |
| ・ | 꿈자리가 사납다. |
| 夢見が悪い。 | |
| ・ | 보름달이 뜨는 밤은 밝고 별자리가 잘 보입니다. |
| 満月の夜は明るく、星座がよく見えます。 | |
| ・ | 내키지 않는 술자리에 시간과 돈을 쓰고 싶지 않아. |
| 気乗りしない飲み会に時間とお金を使いたくない。 | |
| ・ | 물가의 나무들은 새들의 보금자리를 제공하고 있다. |
| 水辺の木々は、鳥たちの巣を提供している。 | |
| ・ | 이불을 둥글게 말아 수납하면 자리를 차지하지 않아 편리합니다. |
| 布団を丸めて収納すると場所が取らなくて便利です。 |
